当前位置:首页 » 编程软件 » 新闻编译社

新闻编译社

发布时间: 2022-01-09 06:19:21

A. 中国有哪些通讯社除了 新华社,中新社

中国只有两个通讯社 其一就是国家通讯社新华社,直属于国务院,属于世界4大通讯社之一。其二就是中新社属于国家侨办主办,比较小。

B. 中国有几家通讯社

历史上较多:中兴通讯社(广州)
远东通讯社(比利时)
公民通信社(广州)
上海通信社(上海)
湖北通信社(武汉)
湖南通信社(长沙)
北京通信社(北京)
东京通讯社(日本)
新闻编译社(北京)
平民通讯社(北京)
国闻通讯社(上海)
劳动通讯社(上海)
申时电讯社(上海)
中央通讯社(广州)
中俄通讯社(上海)
劳动通讯社(北京)
人民通讯社(武汉)
国民通讯社(上海)
红色中华通讯社(瑞金)
中国工农通讯社(上海)
新华通讯社(延安)
国际新闻社(上海)
全民通讯社(太原)
民族革命通讯社(山西吉县)
香港中国通讯社(香港)
中国新闻社(北京)

目前大陆正式的好像只有两家:新华通讯社,中国新闻社,另外就是中国青少年通讯社
台湾“中央通讯社”、香港“中国通讯社”

C. 中国有哪五大新闻社

人民日报、新华社、中国国际广播电台、中国日报、中国国际互联网络新闻中心

D. 新闻采编与制作是干什么的

新闻采编与制作专业主要培养从事新闻采访、拍摄、编辑、写作、评论等工作的富有创新精神的高级技术应用性专门人才。

就业前景:

可在广播电台、电视台、报社、杂志、网络公司等单位从事新闻播音、主持、采访、编辑、节目制作等工作。也可在各大党政机关、企事业单位从事新闻宣传、文化、公关、现代文秘等工作。

新闻采编与制作属于艺术设计传媒大类,专业学制3-5年,标准学制为3年,有意读本科者,毕业前经考试成绩合格,可推荐到相关本科院校学习深造。

“新闻采编与制作专业”需要熟练掌握新闻采编与制作的基本技能,适应各类报刊、电台、电视台、新闻网络等多种媒体的新闻采编、媒体管理和各类节目制作等工作的技能型新闻专业人才。

专业隶属中文系,属于新闻学专业,使学生能够掌握编辑、录像、摄影、播出等方面的技能,掌握多媒体计算机技术,熟练掌握一门外语。

(4)新闻编译社扩展阅读

主要学习课程:

新闻学概论、广播电视概论、中外新闻史、传播学、新闻评论学、写作学、新闻采访与写作、新闻编辑、广播电视基础、广播电视主持、媒体管理与经营、计算机辅助设计、网页设计与制作、电子商务等。

通过大量专业实践使毕业生具有较强的动手能力和职业竞争能力。毕业生可参加网络编辑员资格认证考试,取得网络编辑职业资格证书。

参考资料来源:网络-新闻采编与制作

E. 中国新闻社 从采到编再到发 整个流程是怎样的啊

虽然我在中国新闻社支社实习,但也只知道社里的编稿流程,具体流程不清楚。只知道他们有一个采编系统的,稿子可以暂存在里面或者转成工作稿,等待编辑审核或者退稿

F. 国际新闻编译

我觉得还是先把词汇量提上去吧,然后多看看china daily....然后再开始看国外的媒体的新闻。。。。不过我记得我们学校图书馆有很多这方面的书
http://202.194.46.12:8080/opac/openlink.php?historyCount=0&strText=%e6%96%b0%e9%97%bb%e8%8b%b1%e8%af%ad&doctype=ALL&strSearchType=title&match_flag=forward&displaypg=20&sort=CATA_DATE&orderby=desc&showmode=list&dept=ALL

G. 中国新闻报道chinanewsreports(cnr)和中国新闻报道网、中国新闻报道通讯社、中国新闻报道集团是什么关系

中国新闻报道chinanewsreports (cnr)既是一巨型媒体总的称谓也是一个简称。
中国新闻报道通讯社是中国新闻报道集团旗下专业采集新闻信息的通讯机构。其采集编发的新闻信息主要由中国新闻报道通讯社门户网站及中国新闻报道集团旗下多家媒体承载。《中国新闻报道内参》是向高层领导提供重要参阅和谏言的内部渠道和平台。
中国新闻报道网是中国新闻报道集团这一文化传媒集团巨舰旗下36家网站、期刊媒体的重点网媒之一。由中国新闻报道集团同签约媒体主管、主办,共同合作编辑出版。她作为新闻稿件发展推广的高级平台和阵营,已汇聚海内外一大批资深媒体高级编辑记者的精英人脉,为顺应新闻出版总署规划建造出跨世界传媒打下了坚实基础,在媒体发展史上必定具有划时代的重要意义。
中国新闻报道集团同中华居士联合会、中国居士协会以及《国际日报.中国轻工业专版》【中央外宣办[2007]89号批准】等多家媒体联合开发打造集团化网站、期刊传媒,是一家有着横贯中西的跨世界中、外方背景,在海内外包括中国大陆和港澳地区进行合法独立运营的新锐媒体集团。

中国新闻报道集团旗下36家媒体:
(略)

H. 新文化运动期间,一位金华籍历史名人在北京先后创办了新闻编译社和《京报》,他以通讯社和报纸为武器,宣

D

I. 世界十大新闻社是什么

世界十大新闻社:

1.美联社(Associated Press,简称AP):它是由美国报业(1300家报纸)和广播成员 ( 3890家电台、电视台 ) 组成的新闻联合组织。全社工作人员约3000名,其中编辑、记者1600多人。

2.合众国际社(United Press International,简称UPI):1958年5月由合众社与国际新闻社合并而成。总社在纽约。

3.路透社(Reuters Ltd,简称Reuter):它素以快速的新闻报道被世界各地报刊广为采用而闻名于世。路透社名义上是私人企业主所有,实际上受政府控制,是英国的官方喉舌。

4.法新社(Agence France Press,简称AFP):技术设施非常先进,拥有多台计算机、无线电发射台及5颗不同的人造卫星。用于编稿的显示终端数十台,拥有电传机数千台。

5.俄罗斯通讯社(简写ITAR-TASS):国际性通讯社之一,地位相当于中国的新华社,前身为苏联官方通讯社塔斯社,为世界五大通讯社之一。

6.卫星通讯社(Sputnik news agency & radio,简称Sputnik):前身是2013年撤销的俄罗斯新闻社与俄罗斯之声广播电台。

7.德意志新闻社(Deutsche Presse Agentur,简称DPA):经营由一个17人组成的监事会监督管理,监事会由持股人选举产生。

8.安莎通讯社(Agenzia Nazionale Stampa Associata,ANSA):使用西班牙语、葡萄牙语、英语对外发布新闻和评论文章。

9.中东通讯社(Middle East News Agency,MENA):在国内各个省份分布有通讯社网络,国外拥有40余家办事处。

10.共同通讯社(Kyodo News Agency, KNS):是一个总部位于东京港区的非营利合作通讯社,1945年11月成立,由建于1936年的同盟通信社改组而成。

(9)新闻编译社扩展阅读:

新闻通讯社简称“新闻社”。是原苏联新闻工作者协会、作家协会、对外友好与文化联络协

会、全苏政治科学和知识普及学会等社会团体,于1961年2月21日在莫斯科联合创办的“社会

性”新闻通讯机构。其宗旨是:促进、发展和巩固各国人民之间的互相了解、信任和友谊。其

口号是:“新闻为和平服务,新闻为友谊服务。”

J. 新闻英语编译是什么

新闻编译是通过翻译人员的加工,将外语新闻编写为本族语新闻。英语新闻能及时提供读者所需要的各种信息,已成现代人获取信息的一个不可缺少的手段。编译作为一种有效的翻译手段已经广泛地应用到新闻翻译实践中。

新闻编译越来越被国内广大读者所接受。新闻编译要把握好语言层的加工、背景文化的注释,及政治言辞的合理修正,以提高目的语读者的阅读效果,避免西方舆论误导。

(10)新闻编译社扩展阅读

美英新闻刊物形形色色,内容涉及十分广泛,如时事报道、社论、述评、特写、广告等,所以其采用的文体也不尽相同。新闻有其独特的文体特征,新闻报道的翻译,除遵循一般的翻译原则外,还应遵循新闻翻译的基本规律。

一、语言总体风格

大众性、趣味性和节俭性构成了新闻英语在语言风格上的特色。新闻英语的语言有趣易懂,简洁精炼,用非常经济的语言表达丰富的内容。因此在翻译过程中应尽可能删去可用可不用但又不影响表达内容完整与准确的词。

此外,新闻语体语言清晰,不能模棱两可,更不应晦涩难懂,但同时,新闻语体又讲究表达有力、叙述生动,因而我们翻译时必须在用词上多加锤炼,表现出新闻文体的总貌。

二、词汇特点

1、常用词汇有特定的新闻色彩

新闻报道常使用某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使用后逐渐取得与新闻报道相联系的特殊意义,成为新闻体词语(journalistic words)。

例如,horror一词是新闻标题中常用的词,用以表示不幸事故和暴力行动,再如nadir常指“两国关系的最低点”。此外,新闻报道中还有一些约定俗成的套语,如according to sources concerned (据有关方面报道),cited as saying(援引…的话)。

2、使用“小词”

小词(midget words)即简短词,一般为单音节词。小词的广泛使用一是由于报纸篇幅有限,用小词可以免于移行,二是由于小词的词义范畴很宽,一般比较生动灵活。新闻英语称这类词为synonyms of all work (万能同义词),如back(支持), ban(禁止)等。

3、大量使用缩略语

这主要是为了节省时间和篇幅。比如WB(world bank世界银行), ASP(American selling price美国销售价), biz (business商业)等。

4、临时造词

为了表达需要和追求新奇,新闻报道常常使用“临时造词/生造词”, 即临时创造或拼凑起来的词或词组,例如Euromart(European commom market 欧洲共同市场),haves and have-nots(富人和穷人)等。

三、语法特点

1、时态的使用

在英语新闻中现在时被广泛使用,为了造成事件正在进行中的效果,给人以真实感,无论是标题或是正文都常常采用现在时代替过去时。另外,甚至在said, told, reported, added等动词过去时后面的that宾语从句中,过去时也常常为现在时态所替代。

2、较多使用扩展的简单句

由于报刊篇幅有限,新闻文体在语法方面一个重要特点是句型的高度扩展,结构严谨,将丰富的信息压缩在有限的篇幅中。常见的方法有使用同位语、介词短语、分词短语等语言成分扩展简单句,有时还较多的使用插入语代替从句,从而简化句子结构。

3、前置修饰语高度浓缩

新闻文体为了使句子结构紧凑严密,大量使用前置修饰语修饰名词,如a hand grenade and machine gun attack。

四、文化因素和国情因素

要做好新闻的翻译工作,译者除了应具备语言知识外,还需要具备必要的文化常识和政治常识,要注意扩大知识面,这样才不会误译或导致严重后果。例如将国家和地区并列,都可能会引起严重的后果。

五、语言差异——编译和解释性翻译

此外,考虑到中英两种语言习惯的差异,对外新闻报道的翻译往往采用非逐字对译法,这就需要引入另外两种翻译方法——编译和解释性翻译。

我国独有的机构、节日、习俗、行话、套话和历史典故等都需要采用解释性的翻译方法。比如“巴金”译作“Chinese writer Ba Jin”。

热点内容
redisphp机制 发布:2024-05-21 00:01:27 浏览:123
qq加密了怎么解除绘图 发布:2024-05-20 23:56:31 浏览:15
安卓怎么转苹果app 发布:2024-05-20 23:40:04 浏览:133
phpcgi启动 发布:2024-05-20 22:38:57 浏览:578
嵌入式存储服务器 发布:2024-05-20 22:14:55 浏览:395
sql分组条件 发布:2024-05-20 22:08:49 浏览:16
配网web服务器一个IP地址 发布:2024-05-20 22:07:16 浏览:725
电脑板服务器地址175 发布:2024-05-20 22:03:30 浏览:959
编译静态函数时 发布:2024-05-20 21:51:20 浏览:351
如何在别人的服务器加模组 发布:2024-05-20 21:28:29 浏览:62