書籍編譯版怎麼樣
⑴ 哪本編譯原理的書籍好
《C#高級編程》系列不錯,裡面有介紹.NET程序的編譯原理。當然,也涉及了一些Java、C++、VB等的編譯原理,並對它們作了比較,揭示了它們的優缺點。
⑵ 編譯原理這本書怎麼樣
這本書是國外編譯技術的經典名著,稱為龍書,當然要看懂也是不容易的。
⑶ 立人編譯的書好嗎
挺好的。立人的代表作有包括《盜火與革命》、《安身與立命》、《世道與人心》。都是很好的作品。
⑷ 買文言文類的書是編譯還是編著的好
如果是為了學習文言文,盡量不要看有譯文的。
第一,這樣不利於自己去理解和掌握文言文。如果自己僅僅用字典,反反復復地讀懂一篇文言文,就是一個極大的進步,能讀懂八到十篇,就等於打開了文言文的大門,今後再也不用為文言文發愁了。
第二,同樣的文言文,翻譯和理解都有一定的差異,只有相對的對與錯,沒有絕對的標准。人家翻譯的,只能是一家之言,不能作為依據。
⑸ 兒童文學類書籍有哪些
今年3月時,我做了一件瘋狂的事,把10多部世界經典兒童文學作品如《愛麗絲漫遊奇境》《小王子》《秘密花園》《綠山牆的安妮》等,每本一口氣買了3-4個版本回來啃。
想著的是,多看看,多選選,把從內容翻譯到插畫,再到排版裝幀乃至價格,各方面都讓人滿意的版本推薦給大家,讓你們又好又快地為孩子選到好書。
小半年過去了,也陸續通過不同版本對比的方式和大家分享了《小王子》《綠山牆的安妮》《秘密花園》《愛麗絲漫遊奇境》等經典兒童文學作品。
每研究完一本都喜憂參半,喜的是,尋尋覓覓,總能找到令人滿意的版本;憂的是,作為公版名著,各種刪減版、劣質美繪版充斥著市場,讓孩子讀,真讓人堪憂啊。
當時就一直在想,能不能找到一套書,本本經典、名家名譯全譯無刪減、插畫讓人傾心、裝幀很藝術、價格也很美麗?
真是「踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫」,直到上個月,我在深圳書展,終於和中信出版社談妥了這套書,價格美麗到,我自己都佩服我砍價的能力了!
企鵝青少年文學經典系列全10冊
1、《綠山牆的安妮》
2、《海蒂》
3、《魯濱遜漂流記》
4、《秘密花園》
5、《湯姆索亞歷險記》
6、《愛麗絲漫遊奇境》
7、《柳林風聲》
8、《小王子》
9、《海底兩萬里》
10、《金銀島》
適讀對象:8—15歲青少年、成人
這套書我在6月就收到樣書了,當時看每一本書名,都讓我又驚又喜,因為基本與我3月給開出的世界經典兒童文學書單很吻合。
10書本,哪本不是舉世聞名的經典名著,相信你們即使沒看過書,也聽過書名吧。
有三部,我很久之前分別寫過文章——
還有今年3月以來陸陸續續和大家分享的——
真的是部部經典啊,上面6部專門寫過解析的就先不說,其餘4部《魯濱遜漂流記》《湯姆索亞歷險記》《柳林風聲》《海底兩萬里》,我雖然沒有專門寫過書評,但是很多推薦的書單都少不了這幾本書的影子。
在童書界摸打滾爬這么多年,對中信的書的最深刻的印象就是,中信出版的,自然不會差。除了作品經典外,還有
名家名譯
10部作品裝在布藝函套里,赫然挺立的書脊上顯示的譯者陣容讓人欣喜驚嘆,個個都是國內頂級的翻譯家:
著名散文家梁遇春
《哈利波特》譯者馬愛農
《悲慘世界》《茶花女》譯者
鄭克魯
《彼得潘》《馬克思傳》譯者
楊靜遠
《變形記》譯者
李文俊
……
每一位都是譯本品質的保障與擔當。讀他們的譯本,才是原汁原味兒的吸收,才是對經典文學作品精髓的繼承。
充滿藝術感的封面設計
工藝上,布紋紙,觸感細膩溫柔。
10本書,每本都有著精準的配色方案。
像故事本身一樣充滿糖果味兒的
橙黃《秘密花園》
如深海一樣浩瀚藍得深邃的
《海底兩萬里》
似孩子的想像力般蓬勃的紅色
《綠山牆的安妮》
……
10本匯聚在一起,整體呈現出彩虹色盤,明亮而夢幻。
這樣一整套擺在面前,當時我恨不得立刻、馬上搬回家一睹為快。一是想要看看插畫如何,二是想確定是不是每本都是全譯版。
對於兒童文學,我評判是否優質的標准,當然少不了插畫這塊。讓我們來感受下這套書錦上添花的插畫。
如油畫般的布景刻畫
《海蒂》來自遠方的朋友
寫實特寫下的逼真感
《金銀島》海上惡劣天氣
腦洞大開的如夢幻想
《柳林風聲》晨曦中鹿角人身鹿蹄牧神
層次豐富的水彩感
《湯姆索亞歷險記》孩子們發現小鎮
《海蒂》 若祈/繪
10本啃下來,確定都是名家全譯本就放心了。
價格方面我說下,雖然很喜歡這套書,但之前有公號開團價399元(原價578元),我覺得偏貴,拒絕了出版社。後來電商網大促,5折,我差點覺得開團是沒希望了。直到7月深圳書展時和編輯軟磨硬泡了很久,砍價砍到沒朋友,終於爭取到了超級福利價(當然也是自降利潤),全套278元包郵,48折。
確認過眼神,連價格也確認好了,終於可以放心推薦給大家了。
說說這套書的亮點
1、出版界品質擔當:企鵝與中信聯合打造的彩虹色經典,品質堅挺
選書,除了內容和品質,丹媽總不忘關注品牌方。這次也不例外,看到是中信出品,就已經很放心了,再看到書脊上赫然印著的企鵝標識,完全是他鄉遇故知的節奏啊。
先和大家安利一下這只神情略帶訝異的企鵝的來歷。
它是世界上最大、最著名的英語圖書出版商企鵝出版集團(Penguin Group)的logo。不要意外,DK、Puffin、Ladybird等赫赫有名的品牌都在企鵝集團旗下。
從1935年企鵝第一本平裝書問世至今,企鵝圖書的封面一直是英國文化和設計的風向標。追求「精緻美學」的企鵝出版集團80多年來從未降低自己對品質、美學的要求,用企鵝設計師的話來說,他們就是要讓每一本書都能有自己的個性。
所以,遇到企鵝,就等於遇見品質。
2010年,企鵝重磅推出Puffin Classics Deluxe Collection,就是我們這套企鵝系列的英文版,主打收藏概念的青少年文學經典叢書,一上市就驚艷了一大批讀者。
引進的中文版延續了原版的設計,每本書都有屬於自己的色彩,全套呈現出彩虹色,明亮而夢幻,活潑且甜蜜。
說到經典名著就感覺大部頭難啃?這樣一道彩虹出現在面前,怕是平常對文學再無感的孩子,也會忍不住拿手裡翻一翻。而本來就嗜書的人,真的是看一眼就想攢齊全套啊。
一本本拿在手裡,布紋封面洋溢著復古的氣息,封面上的小動物、人物形象又漾出可愛感。
圓書脊的立體感與精裝、線裝的精緻感撲面而來。
這是一套從視覺上就帶著甜味的經典名著,文藝十足,高顏值之上,又有品質保障。每個孩子都值得擁有。
2、選本經典:10本暢銷全球、知名度最高的兒童文學名著,讓孩子品嘗10種成長的可能
世界文學寶庫中,自然是卷帙浩繁。不過丹媽始終相信,適合孩子的才是最好的。不論時光怎麼流轉,這10部作品的銷量總是很堅挺,深得世界各地的孩子喜愛。
既有讓男孩們大呼過癮《金銀島》《魯濱遜漂流記》《海底兩萬里》,也有讓女孩們手不掩卷的《綠山牆的安妮》《海蒂》《秘密花園》,還有男女老少通吃的《小王子》《柳林風聲》……真的不能更經典。
隨便選幾本來說說:
《小王子》
被譯成超過100種語言的兒童文學傳世經典;
入選美國《出版者周刊》「所有時代最暢銷童書」;
入選英國最大連鎖書店Waterstones「最受喜愛的100本童書」;
作家三毛曾說:「如果我只有一個月的時間,只有一個月,我便去看《小王子》。」
周國平怒贊《小王子》是天才之作,「我甚至要說,它是一個奇跡」……
這部讓人觸摸童心、享譽全球的作品是法國人的驕傲,也被億萬讀者公認為是「每個孩子和每個長大了的孩子都值得擁有的一本書」。
《柳林風聲》
1954年美國《號角書》雜志年度好書獎;
英國兒童文學黃金時代的影響之作,英國兒童枕邊的「寶貝書」
入選英國BBC「大閱讀:最受歡迎的100本小說」;
入選擇美國《給孩子100本最棒的書》
……
這是《哈利波特》作者JK羅琳最喜歡的文學作品,從小愛到大。就連美國總統羅斯福也是它的忠實粉絲。據說,羅斯福曾經寫信給作者肯尼思格雷厄姆:「拿到《柳林風聲》,我一口氣讀了3遍。」
說到風光旖旎的泰晤士河畔,住在那裡的四個好朋友——老實憨厚的鼴鼠、穩重的獾、狂傲的蟾蜍、機靈鬼河鼠,總是會占據人們的腦海,讓人忍不住要一睹為快。
《金銀島》
入選英國最大連鎖書店 Waterstones 「最受喜愛的100本童書」;
入選英國BBC「大閱讀:最受歡迎的100本小書」;
入選美國《紐約時報家長指南:最佳童書》……
這真的是最最最好看的冒險兒童小說,精彩程度一點兒也不亞於《加勒比海盜》。它開創了以發掘寶藏為題材的小說先河,丹媽一度痴迷到連上廁所也不肯放手的地步。
從1881年問世以來,《金銀島》已陪伴了一代又一代孩子成長,也影響了無數名家。
《百年孤獨》的作者馬爾克斯說它是「我坎坷歲月中的精神食糧」,義大利作家卡爾維諾說它「令人快樂」,英國前首相丘吉爾說:「當我9歲半時,父親給了我一本《金銀島》,我手不釋卷地閱讀。」……
熟讀完這10部作品之後,我發現,雖然每部作品的寫作風格各異,涵蓋的主題也各不相同,如:
《綠山牆的安妮》展現的是女孩的樂觀、堅韌、純真與感恩
《愛麗絲漫遊奇境》表現的是孩子充滿奇異而荒誕的幻想
《海底兩萬里》體現的是人類意志的堅韌與勇敢
《魯濱遜漂流記》呈現的是男孩的冒險與剛毅
……
但它們無不圍繞著一個主題:成長。
成長是每個孩子都繞不開的問題,10本書,10種不同的成長:探險、漂流、幻想、蛻變……色彩斑斕的故事為孩子展現了成長的更多可能,讓童年生活擁有像封面一樣的彩虹色。
3、名家名譯全譯本:原汁原味兒再現原著,幫助孩子傳承文學精髓
公版經典作品,因為出版門檻低,市面上刪減版、編譯版泛濫。讀這樣的版本,要麼故事的連貫性完全被打斷了,孩子讀得雲里霧里;要麼譯文生硬毫,原著的韻味兒全無,小時候丹媽也讀過這樣的譯本,真的是讀得懷疑文學本身啊。
所以每次給大家推薦經典文學作品,譯文總是丹媽最看重的。必須是名家的經典譯本,接受過時間和讀者考驗的好譯本,捧回家才是沉甸甸的知識,才有讀的價值。
給大家推薦這套書之前,我用了好幾個月來確定它譯本的經典度和完整性。經不經典,看看它的譯者陣容就知道了:
《綠山牆的安妮》馬愛農/譯
《小王子》鄭克魯/譯
《魯濱遜漂流記》梁遇春 /譯
《秘密花園》李文俊 /譯
《湯姆索亞歷險記》刁克利 /譯
《愛麗絲漫遊奇境》王芳 /譯
《海蒂》朱碧恆 /譯
《金銀島》張貫之 /譯
《海底兩萬里》陳筱卿 /譯
《柳林風聲》楊靜遠 /譯
除了開篇提到的幾位,中國人民大學文學博士刁克利、《馬克思傳》譯者楊靜遠、《巨人傳》《巴黎聖母院》譯者陳筱卿、《歐亨利短篇小說集》譯者朱碧恆……哪個不是外國文學翻譯界的重磅人物呢?
在他們的筆下,句子是有味道的,故事是活的,讀到這些名家的文字,才是真正地與文學親密接觸。
口說無憑,隨便選幾本的片段,摘給大家先感受一下。
先來看《金銀島》驚心動魄的畫面——
我立刻想方設法脫身,以最快的速度又悄悄地爬回樹林中那一片空闊的地方。我一邊逃離,一邊可以聽見西爾弗同他的那一夥人互相呼應的聲音,這聲音促使我跑得更快。我一離開樹林便拚命奔跑,幾乎來不及辨認逃跑的方向,只求能遠遠地避開那伙人。我跑越快,心裡就越恐懼,最後簡直要發瘋了。我心想:這一切都完了,永別了,「希斯帕諾拉號」;永別了,鄉紳、大夫、船長!除了餓死或死於那些叛亂分子之手,我別無出路了。我邊跑邊想,不知不覺來到那座雙峰小山腳下。就在這個地方,有一種新的危險來臨,嚇得我裹足不前,心中怦怦直跳。
譯文不是生硬的翻譯,是娓娓道來的故事,一波未平一波又起,跌宕起伏的情節流暢自然而又環環相扣,引人入勝,恨不得一口氣讀完全書,根本停不下來。
接著來感受《柳林風聲》的譯文——
只一眨眼工夫,不知怎的,他已經握住了把手,轉了一下。一聽到那熟悉的聲音,他過去的狂熱又襲來,攫住了他的全部身心。像做夢一般,他不知怎的就做到了司機座上;像做夢一般,什麼是非曲直,什麼顧慮擔憂,一股腦兒都拋到九霄雲外。他加大了車速,汽車沖過街道,躍上公路,越過曠野。這時,他忘掉了一切。只知道他又成了蟾蜍,無比高明強大的蟾蜍,煞星蟾蜍,大道上的征服者,小路上的霸王……
放飛自我的蟾蜍盡情享受著快樂,行雲如水的語言又滲透著散文詩般的美。
再來體味《小王子》里的詩意和雋永——
「小傢伙,難道蛇、約會和星星這一連串的事是個噩夢,對嗎?」
他沒有回答我的問題。他對我說:「重要的事,是看不出來的……」
「當然……」
「這就像花一樣。如果你喜歡一朵生長在一顆星星上的花,夜晚,你仰望天空,那是愉快的。所有的星星都百花盛開。」
「當然……」
「這就像水一樣。你給我喝的水由於轆轤和繩子發出的聲音,彷彿音樂一般……你記得,水很好喝。」
「當然……」
「生長在星星上的花」「所有的星星都百花盛開」「重要的事,看不出來」,沒有深厚的文學素養,從法語到中文,難以如此直抵人心。
和為了趕出版進度的編譯行為全然不同的是,名家是真正用專業、熱情、文學素養乃至生命在翻譯的。每一字每一句都有對原著內涵的生動再現,中外文之間是無縫對接的。
10本讀下來,孩子品嘗的不僅是好故事帶來的快樂與舒暢,也能得到外國兒童文學精髓、優美語言的浸潤。這樣長大的孩子,語文成績都不會太差。
4、插畫藝術:國內10位新銳插畫師為經典注入了年輕血液,幫助孩子更好地解讀文學
這套書的原版書是純文字的,為了呼應封面「彩虹」的設計,出版社也是下了血本,盛邀10位國內新銳插畫師繪制插圖。
如電影《百鳥朝鳳》海報插畫師方塊阿獸、人氣插畫家阿猛、多次入圍國際插畫家獎的棱小宇……
放幾張圖大家一起來欣賞新銳插畫師們的現代藝術感——
《魯賓遜漂流記》 逆行阿星 /繪
《海蒂》 若祈/繪
《愛麗絲漫遊奇境》 方塊阿獸/繪
《湯姆索亞歷險記》 大圓元、Melons /繪
《金銀島》 阿猛/繪
用現代藝術來呈現經典文字,孩子讀到的經典文學,一個個人物形象,更加鮮活,更加可感可知。如:
看到黑色,青少年們就看懂了小王子的傷心
凝窗而望的海蒂,拖著的不是雙腮,
而是在法蘭克福對高山牧場的人與物的思念
兩個尋寶「團隊」的對戰到底有多激烈,
被槍聲驚起的鳥群說明了一切。
……
被驚艷到沒有?別問我「這真的是國內的插畫師畫的嗎」,千真萬確。比起純文字版本,配上讓人賞心悅目的插畫,孩子對作品的印象必然會更深刻,理解也會更深入。
5、裝幀貼心:護眼紙保護孩子眼睛,禮盒高端大氣有檔次
這套書的裝幀設計,也是讓丹媽非常心水的地方。除了前面一再強調的布紋、復古、彩虹封面設計,圓書脊,精裝線裝等細節上的動人之處,還有幾點也深得我心。
排版設計
從封面到目錄,再到篇章頁、書眉、頁碼,都有顏色、圖案的呼應,拿數字小標題來說,每本書用的都不是裸數字,而是做了藝術性的處理。
小細節也不忘增加美感,真的超級貼心。
開本文藝、用紙護眼
這套書開本是小32開,彩虹色設計、布紋復古風,拿在手裡文藝、輕便,裝書包不至於增加負擔,地鐵上公交上可以隨時閱讀。
一頁的文字量也沒有太大。但這本書我喜歡的點再多,我也要如實說出我覺得唯一美中不足的地方,字型大小略微偏小,看久了孩子可能會覺得比較眼酸,所以要提醒孩子注意休息。
內文用紙也特別用心,選用的是護眼紙,柔軟輕便,保護孩子眼睛。
10本,禮盒函套裝,買回給孩子的不僅是沉甸甸的知識,還有高端大氣的顏值。看完放在書架上,也是點亮款。
在最美的年紀讀最美的書,你的孩子怎麼能少了這一套?
再來看看單冊故事介紹
1
《綠山牆的安妮》
[加拿大]露西莫德蒙格馬利 /著
成佩軒 /繪
馬愛農 /譯
之前看過丹媽分享的如果你有個女兒,這本書一定要給她看肯定早已對這個故事瞭然於心了。不了解也沒關系,丹媽再和大家介紹一下。
《綠山牆的安妮》是一個讓一代又一代讀者都為之著迷的美妙故事,自1908年問世以來,已被譯成數十種語言,在全球銷售達幾千萬冊,還相繼被加、美、英、法等國搬上銀幕,風靡歐美。
馬克吐溫高度評價這部小說,稱「安妮是繼不朽的愛麗絲之後最令人感動和喜愛的形象」。
這本書講的是一個孤兒被善良的馬修兄妹收養後長大成人的故事。
馬修和瑪麗拉兄妹倆住綠山牆農庄,他們本打算收養一個男孩來幫馬修減輕勞動的負擔,不料陰差陽錯地領到的是一頭紅發、滿臉雀斑、整天喋喋不休的女孩兒安妮。
安妮天真熱情,滿腦子都是浪漫的想像,還很愛美,為此安妮給自己惹來了一連串麻煩,她不斷地闖禍,也不斷改正錯誤。
她的出現改變了馬修兄妹刻板的生活,也感染了身邊的每一個人。她憑借自己的努力考取了女王學校,獲得了獎學金。
後來馬修去世,綠山牆農庄面臨困境,安妮毅然放棄上大學的機會,在附近當了教師,以便照顧年邁體弱的瑪麗拉。
這是一部甜蜜的描寫兒童生活的小說,是一本感動家長、老師和孩子的心靈讀本。馬修兄妹對安妮超越血緣的無私的愛,安妮的樂觀、熱情、善良與感恩之心……無不動人。家裡有女孩的一定要看。
2
《小王子》
[法]安托萬德聖埃克蘇佩里 /著
竇衛良 /繪
鄭克魯 /譯
《小王子》是一本讓心靈清澈的哲學童話,一本獻給孩子,也獻給曾是孩子的大人的書。據不完全統計,丹媽已經了讀了不下10遍。
它講的是因為飛機故障而降落在沙漠的「我」和來自B612星球的小王子邂逅的故事。
來地球之前,孤獨的小王子每天除了清掃星球,鏟除猴麵包樹苗,收拾活火山,就是看日落,有一次,他竟一天看了44次日落。直到有一天,一顆玫瑰種子飄落到了他的星球上……
後來,小王子和他的玫瑰鬧別扭了,離開了B612星球,在來地球的途中,他遇到了專制的國王、愛慕虛榮的人、酒鬼、商人、點燈人,每個人都很奇怪,小王子不能理解。成人的世界讓他感到迷茫。
之後他遇見了狐狸,懂得了「馴養」的意義,也明白了玫瑰對他的意義。
最終,他選擇藉助蛇的幫助回到自己的星球,他與飛行員匆匆告別,卻成了飛行員的天空中永遠笑著的星星。
2015年《小王子》被拍成了電影,很多讀者說「如果你也看得淚流滿面,你的心裡一定不住著小孩了」。這也正是《小王子》最戳心的地方吧!
3
《魯濱孫漂流記》
[英]丹尼爾笛福 /著
逆行阿星 /繪
梁遇春 /譯
《魯濱遜漂流記》是18世紀英國經典現實主義小說,是一部流傳很廣、影響很大的文學名著,一本關於信仰、智慧和勇氣的生存手記。
別說男孩了,每個愛冒險的孩子都會喜歡。它講的是這樣一個故事——
出生在英國的魯濱遜特別喜歡航海和冒險,27歲那年,魯濱遜乘船前往南美洲,途中遇上大風大浪,同伴們都死在海里,只有他一個人被大浪卷到了一個荒無人煙的孤島上。
從此,魯濱遜就這島上過著與世隔絕的生活。他憑著強韌的意志與不懈的努力,在荒島上頑強地生存下來,經過28年2個月零19天後,他才得以帶著他在島上解救的土著人「星期五」返回故鄉。
侄子7歲多時就對《魯濱遜漂流記》有一種執念,廢寢忘食地讀,看完一遍又一遍,也是沒有誰了。我想,正是因為魯濱遜的冒險精神符合男孩的天性吧。
4
《秘密花園》
[英]弗朗西絲霍奇森伯內特 /著
狼孩兒 /繪
李文俊 /譯
這部20世紀英國經典兒童文學,暢銷百年。
瑪麗在父母雙亡後,生活在姨父的房子里。那是一座古老的庄園,它有一座不允許進入的秘密花園。
失去親人的傷痛和孤獨讓這個女孩變得古怪,探尋庄園的秘密成為了她唯一的樂趣。姨夫家還有一個小男孩,瑪麗和克林以及家中女傭的弟弟成為了好朋友。
他們偷偷進入那個秘密花園,經歷了一次又一次的詩意而美好的冒險。想要更詳細地了解這個故事,可以查看丹媽直接分享的讓孩子心中有愛、生活有光?這本書一定要看
5
《湯姆索亞歷險記》
[美]馬克吐溫 /著
大圓元、Melons /繪
刁克利 /譯
這部20世紀美國經典兒童文學,被海明威譽為「現代美國文學的源頭」,全世界最受歡迎兒童冒險小說之一。
湯姆幼年喪母,被姨媽收養,但他受不了姨媽的管教和教會學校枯燥的生活,幻想過上傳說中那樣新奇冒險的生活。
一天,他與好友來到一個荒島上,在無意中目睹了一起兇殺案,湯姆指認了兇手。
一次野餐活動中,他與他喜歡的姑娘岩洞里迷了路,遇到了藏在山洞裡的兇手。
後來終於村民們救出了他們,壞人被封死在了山洞裡。湯姆再次回到山洞中,找到了兇手埋藏的寶藏。
6
《愛麗絲漫遊奇境》
[英]劉易斯卡羅爾 /著
方塊阿獸 /繪
王芳 /譯
19世紀英國經典兒童文學,奇幻文學始祖劉易斯卡羅爾代表作。
愛麗絲為了追趕一隻揣著懷表、會說話的兔子,掉進了兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界。
在這個世界裡,所有的秩序都是打亂的:喝一口水就能縮得如同老鼠大小,吃一塊蛋糕又會變成巨人;同一塊蘑菇吃右邊就變矮,吃左邊則又長高……
在這個奇幻瘋狂的世界裡,似乎只有愛麗絲是唯一清醒的人,她不斷探險,同時又不斷追問,在探險的同時不斷認識自我,不斷成長。
7
《海蒂》
[瑞士]約翰娜斯比麗 /著
若祈 /繪
朱碧恆 /譯
《海蒂》是19世紀瑞士經典兒童文學,曾被譯成50多種語言,許多名人的成長必讀書。對虧一位讀者分享,丹媽差點兒和它擦肩而過了。
這是一個發生在阿爾卑斯山的故事。
小海蒂年幼時父母便去世,她從小被姨媽帶大。在她約五六歲的一天,姨媽因工作無法繼續撫養她,把她送到居住在阿爾卑斯山的爺爺那裡。海蒂和牧羊人皮特成為了好朋友。
後來姨媽又把她送到法蘭克福的人家陪伴有殘疾的克拉拉小姐學習。那裡的女管家對她非常嚴厲,女僕也瞧不起她,失去自由被禁錮在房子里的海蒂患上了思鄉病,還引發了她的夜遊症。
為了讓海蒂好起來,好心的東家塞斯曼先生托醫生把海蒂送回了爺爺身邊。而且,在她的感染與鼓勵下,她雙腿殘疾的好朋友克拉拉重新從輪椅上站了起來。
這是一個關於自由、樂觀、善良、友情和感恩的故事,內涵豐富。想要更全面地了解、解讀這部作品,可以查看丹媽之前分享的抱歉,這么精彩的電影我不該現在才推薦
8
《金銀島》
[英]羅伯特路易斯史蒂文森 /著
阿猛 /繪
張貫之 /譯
作為尋寶小說開山之作,《金銀島》對得起每一份期許。這部作品丹媽已經忘了自己讀了多少遍,但每次都被一場場驚心動魄牢牢吸引著。
吉姆是個十歲大的男孩,他非常喜歡聽比爾船長講述海上冒險故事。後來,船長意外死在了旅館里。
吉姆在他的遺物中找到了一份藏寶圖,於是他帶領一群人開始了尋寶之旅,不過有一多半是假扮成水手的海盜。這些人是西爾弗的手下,打算密謀叛亂,吉姆聽到後告訴了船員。
船上暗自形成了兩派。幾經較量,他們戰勝了人數上占絕對優勢的西爾弗一夥,西爾弗最終改邪歸正。一行人找到了寶物,大家最終滿載寶物而歸。
9
《海底兩萬里》
[法]儒勒凡爾納 /著
若祈 /繪
陳筱卿 /譯
這部19世紀法國經典科幻小說,是儒勒凡爾納除了《環游地球八十天》之外最知名的代表作。
這本書主要講了鸚鵡螺號潛艇的故事。1866年,海上出現一個奇怪的物體,一開始人們以為是一條獨角鯨,法國生物學家阿龍納斯最後發現那是一艘構造奇妙的潛艇。
潛艇是尼摩船長在大洋中的一座荒島上秘密建造的。於是尼摩船長邀請阿龍納斯進行海底旅行。
他們從太平洋出發,經過珊瑚島、印度洋、紅海、地中海、大西洋,看到海中許多罕見的動植物和奇異景象。途中還經歷了擱淺、土著圍攻、同鯊魚搏鬥等許多險情。
就這樣,阿龍納斯帶著僕人康塞爾和一個捕鯨手,跟隨尼摩船長乘坐這艘潛艇在海底作了兩萬里的環球探險旅行。
這是一本拿起就不願放下的書,喜歡探險的女孩會喜歡,男孩更會。
10
《柳林風聲》
[英]肯尼思格雷厄姆 /著
棱小宇 /繪
楊靜遠 /譯
《柳林風聲》是20世紀英國經典兒童文學,被稱為「英文世界最偉大的兒童文學作品」。是世界各地一代又一代孩子的童年美好回憶,這么經典的作品,也曾經先後多次被改編成戲劇、電影和卡通片等,多次搬上熒幕。
感受著春天的召喚,鼴鼠丟下家裡的掃帚鑽出地洞,興高采烈地撲向外面清新的空氣。
不久,他就和有點粗魯卻很善良的獾、慵懶的兔子還有沖動、自鳴得意的癩蛤蟆——一起踏上了一段刺激、驚險的冒險之旅。
在癩蛤蟆先生的率領下,它們做了一件又一件驚心動魄的壯舉:攪亂吉普賽車隊,偷竊摩托車,越獄……
這個趣味性十足的童話故事自問世之日起就一直深受讀者們的喜愛,還因為優美典雅的語言被譽為「英文散文體作品的典範」,楊靜遠老師的翻譯完美再現了原著的韻味。
讀這樣的作品,對孩子來說是再好不過的文學滋養了。
每個孩子的書架上都值得放置的致美文學經典,還等什麼?
⑹ 有沒有比龍書通俗易懂的編譯原理書籍
大學課程為什麼要開設編譯原理呢?這門課程關注的是編譯器方面的產生原理和技術問題,似乎和計算機的基礎領域不沾邊,可是編譯原理卻一直作為大學本科的必修課程,同時也成為了研究生入學考試的必考內容。編譯原理及技術從本質上來講就是一個演算法問題而已,當然由於這個問題十分復雜,其解決演算法也相對復雜。我們學的數據結構與演算法分析也是講演算法的,不過講的基礎演算法,換句話說講的是演算法導論,而編譯原理這門課程講的就是比較專註解決一種的演算法了。在20世紀50年代,編譯器的編寫一直被認為是十分困難的事情,第一Fortran的編譯器據說花了18年的時間才完成。在人們嘗試編寫編譯器的同時,誕生了許多跟編譯相關的理論和技術,而這些理論和技術比一個實際的編譯器本身價值更大。就猶如數學家們在解決著名的哥德巴赫猜想一樣,雖然沒有最終解決問題,但是其間誕生不少名著的相關數論。
推薦參考書
雖然編譯理論發展到今天,已經有了比較成熟的部分,但是作為一個大學生來說,要自己寫出一個像TurbocC,Java那樣的編譯器來說還是太難了。不僅寫編譯器困難,學習編譯原理這門課程也比較困難。
第一本書的原名叫《CompilersPrinciples,Techniques,andTools》,另外一個響亮的名字就是龍書。原因是這本書的封面上有條紅色的龍,也因為獗臼樵詒嘁朐?砘?嘴域確實?忻?所以很多國外的學者都直接取名為龍書。最近機械工業出版社已經出版了此書的中文版,名字就叫《編譯原理》。該書出的比較早,大概是在85或86年編寫完成的,作者之一還是著名的貝爾實驗室的科學家。裡面講解的核心編譯原理至今都沒有變過,所以一直到今天,它的價值都非凡。這本書最大的特點就是一開始就通過一個實際的小例子,把編譯原理的大致內容羅列出來,讓很多編譯原理的初學者很快心裡有了個底,也知道為什麼會有這些理論,怎麼運用這些理論。而這一點是我感覺國內的教材缺乏的東西,所以國內的教材都不是寫給願意自學的讀者,總之讓人看了半天,卻不知道裡面的東西有什麼用。
第二本書的原名叫《ModernCompilerDesign》,中文名字叫做《現代編譯程序設計》。該書由人民郵電出版社所出。此書比較關注的是編譯原理的實踐,書中給出了不少的實際程序代碼,還有很多實際的編譯技術問題等等。此書另外一個特點就是其現代而字。在傳統的編譯原理教材中,你是不可能看到如同Java中的垃圾回收等演算法的。因為Java這樣的解釋執行語言是在近幾年才流行起來的東西。如果你想深入學習編譯原理的理論知識,那麼你肯定得看前面那本龍書,如果你想自己動手做一個先進的編譯器,那麼你得看這本《現代編譯程序設計》。
第三本書就是很多國內的編譯原理學者都推薦的那本《編譯原理及實踐》。或許是這本書引入國內比較早吧,我記得我是在高中就買了這本書,不過也是在前段時間才把整本書看完。此書作為入門教程也的確是個不錯的選擇。書中給出的編譯原理講解也相當細致,雖然不如前面的龍書那麼深入,但是很多地方都是點到為止,作為大學本科教學已經是十分深入了。該書的特點就是注重實踐,不過感覺還不如前面那本《現代編譯程序設計》的實踐味道更重。此書的重點還是在原理上的實踐,而非前面那本那樣的技術實踐。《編譯原理及實踐》在講解編譯原理的各個部分的同時,也在逐步實踐一個現代的編譯器TinyC.等你把整本書看完,差不多自己也可以寫一個TinyC了。作者還對Lex和Yacc這兩個常用的編譯相關的工具進行了很詳細的說明,這一點也是很難在國內的教材中看到的。
推薦了這三本教材,都有英文版和中文版的。很多英文好的同學只喜歡看原版的書,不我的感覺是這三本書的翻譯都很不錯,沒有必要特別去買英文版的。理解理論的實質比理解表面的文字更為重要。
編譯原理的實質
幾乎每本編譯原理的教材都是分成詞法分析,語法分析(LL演算法,遞歸下降演算法,LR演算法),語義分析,運行時環境,中間代碼,代碼生成,代碼優化這些部分。其實現在很多編譯原理的教材都是按照85,86出版的那本龍書來安排教學內容的,所以那本龍書的內容格式幾乎成了現在編譯原理教材的定式,包括國內的教材也是如此。一般來說,大學裡面的本科教學是不可能把上面的所有部分都認真講完的,而是比較偏重於前面幾個部分。像代碼優化那部分東西,就像個無底洞一樣,如果要認真講,就是單獨開一個學期的課也不可能講得清楚。所以,一般對於本科生,對詞法分析和語法分析掌握要求就相對要高一點了。
詞法分析相對來說比較簡單。可能是詞法分析程序本身實現起來很簡單吧,很多沒有學過編譯原理的人也同樣可以寫出各種各樣的詞法分析程序。不過編譯原理在講解詞法分析的時候,重點把正則表達式和自動機原理加了進來,然後以一種十分標準的方式來講解詞法分析程序的產生。這樣的做法道理很明顯,就是要讓詞法分析從程序上升到理論的地步。
語法分析部分就比較麻煩一點了。現在一般有兩種語法分析演算法,LL自頂向下演算法和LR自底向上演算法。LL演算法還好說,到了LR演算法的時候,困難就來了。很多自學編譯原理的都是遇到LR演算法的理解成問題後就放棄了自學。其實這些東西都是只要大家理解就可以了,又不是像詞法分析那樣非得自己寫出來才算真正的會。像LR演算法的語法分析器,一般都是用工具Yacc來生成,實踐中完全沒有比較自己來實現。對於LL演算法中特殊的遞歸下降演算法,因為其實踐十分簡單,那麼就應該要求每個學生都能自己寫。當然,現在也有不少好的LL演算法的語法分析器,不過要是換在非C平台,比如Java,Delphi,你不能運用YACC工具了,那麼你就只有自己來寫語法分析器。
等學到詞法分析和語法分析時候,你可能會出現這樣的疑問:詞法分析和語法分析到底有什麼?就從編譯器的角度來講,編譯器需要把程序員寫的源程序轉換成一種方便處理的數據結構(抽象語法樹或語法樹),那麼這個轉換的過程就是通過詞法分析和語法分析的。其實詞法分析並非一開始就被列入編譯器的必備部分,只是我們為了簡化語法分析的過程,就把詞法分析這種繁瑣的工作單獨提取出來,就成了現在的詞法分析部分。除了編譯器部分,在其它地方,詞法分析和語法分析也是有用的。比如我們在DOS,Unix,Linux下輸入命令的時候,程序如何分析你輸入的命令形式,這也是簡單的應用。總之,這兩部分的工作就是把不規則的文本信息轉換成一種比較好分析好處理的數據結構。那麼為什麼編譯原理的教程都最終把要分析的源分析轉換成樹這種數據結構呢?數據結構中有Stack,Line,List這么多數據結構,各自都有各自的特點。但是Tree這種結構有很強的遞歸性,也就是說我們可以把Tree的任何結點Node提取出來後,它依舊是一顆完整的Tree。這一點符合我們現在編譯原理分析的形式語言,比如我們在函數裡面使用函樹,循環中使用循環,條件中使用條件等等,那麼就可以很直觀地表示在Tree這種數據結構上。同樣,我們在執行形式語言的程序的時候也是如此的遞歸性。在編譯原理後面的代碼生成的部分,就會介紹一種堆棧式的中間代碼,我們可以根據分析出來的抽象語法樹,很容易,很機械地運用遞歸遍歷抽象語法樹就可以生成這種指令代碼。而這種代碼其實也被廣泛運用在其它的解釋型語言中。像現在流行的Java,.NET,其底層的位元組碼bytecode,可以說就是這中基於堆棧的指令代碼的。
關於語義分析,語法制導翻譯,類型檢查等等部分,其實都是一種完善前面得到的抽象語法樹的過程。比如說,我們寫C語言程序的時候,都知道,如果把一個浮點數直接賦值給一個整數,就會出現類型不匹配,那麼C語言的編譯器是怎麼知道的呢?就是通過這一步的類型檢查。像C++語言這中支持多態函數的語言,這部分要處理的問題就更多更復雜了。大部編譯原理的教材在這部分都是講解一些比較好的處理策略而已。因為新的問題總是在發生,舊的辦法不見得足夠解決。
本來說,作為一個編譯器,起作用的部分就是用戶輸入的源程序到最終的代碼生成。但是在講解最終代碼生成的時候,又不得不講解機器運行環境等內容。因為如果你不知道機器是怎麼執行最終代碼的,那麼你當然無法知道如何生成合適的最終代碼。這部分內容我自我感覺其意義甚至超過了編譯原理本身。因為它會把一個計算機的程序的運行過程都通通排在你面前,你將來可能不會從事編譯器的開發工作,但是只要是和計算機軟體開發相關的領域,都會涉及到程序的執行過程。運行時環境的講解會讓你更清楚一個計算機程序是怎麼存儲,怎麼裝載,怎麼執行的。關於部分的內容,我強烈建議大家看看龍書上的講解,作者從最基本的存儲組織,存儲分配策略,非局部名字的訪問,參數傳遞,符號表到動態存儲分配(malloc,new)都作了十分詳細的說明。這些東西都是我們編寫平常程序的時候經常要做的事情,但是我們卻少去探求其內部是如何完成。
關於中間代碼生成,代碼生成,代碼優化部分的內容就實在不好說了。國內很多教材到了這部分都會很簡單地走馬觀花講過去,學生聽了也只是作為了解,不知道如何運用。不過這部分內容的東西如果要認真講,單獨開一學期的課程都講不完。在《編譯原理及實踐》的書上,對於這部分的講解就恰到好處。作者主要講解的還是一種以堆棧為基礎的指令代碼,十分通俗易懂,讓人看了後,很容易模仿,自己下來後就可以寫自己的代碼生成。當然,對於其它代碼生成技術,代碼優化技術的講解就十分簡單了。如果要仔細研究代碼生成技術,其實另外還有本叫做《》,那本書現在由機械工業出版社引進的,十分厚重,而且是英文原版。不過這本書我沒有把它列為推薦書給大家,畢竟能把龍書的內容搞清楚,在中國已經就算很不錯的高手了,到那個時候再看這本《》也不遲。代碼優化部分在大學本科教學中還是一個不太重要的部分,就是算是實踐過程中,相信大家也不太運用得到。畢竟,自己做的編譯器能正確生成執行代碼已經很不錯了,還談什麼優化呢?
編譯原理的課程畢竟還只是講解原理的課程,不是專門的編譯技術課程。這兩門課程是有很大的區別的。編譯技術更關注實際的編寫編譯器過程中運用到的技術,而原理的課
⑺ 出版社裡編著與編譯兩個詞的區別。
「著」是原創,「編著」,是書稿中資料性文字或直接說是引用超過了總量的三分之一
譯是把一種語言或體系譯成另一種。編譯是把外文書籍重新排版翻譯引用來說明原文大意的
⑻ 名家名譯系列的名著到底好不好
名家名譯( 名家名譯 四字位於封皮左上方,且封皮右上方印有 世界經典文學名著 字樣的系列書籍,希望提問者不要搞錯我說的是哪一個版本)是由「名家編譯委員會」翻譯的。
我去淘寶買了他們的十本書,發現這十本書的頁數出奇的相似,都是257或259之間,但是我買的是什麼書呢?
這個名家名譯版基督山伯爵,230000字,只有34章,而書店裡的基督山伯爵呢,一個巴掌那麼厚,有858000字,共117章!
還有簡愛,看到同學買的簡愛足夠有這個名家名譯版本的兩倍那麼厚,且他的多出來二十萬字,你自己說,這名家名譯的到底是不是正版!
我被坑了,希望被採納,讓更多愛佔便宜或者只看價錢買書的受害者和讀者知道,這不是正版!
個人讀書少,一般成系列的書籍都是正版,除了這個名家名譯的,其他都可以閱讀!
(圖為兩個版本章節數目的對比,圖一為名家名譯版簡愛,而全譯簡愛為三十多章節,圖二圖三為兩版本基督山伯爵章節數目對比。)
⑼ 某書上寫「XXX編譯」是什麼意思這種書和原文區別在哪裡
編譯的書和原文存在一定的區別,當編譯某書或某文章時,本著「信、達、雅」的原則。
⑽ 哪本"編譯原理"的書比較好
我們學校用的是《編譯原理》與《編譯原理與實踐》這兩本書,這兩本書都是國外的教材。我覺得《編譯原理與實踐》這本書不錯,自學應該能看懂,而且代碼比較多,書最後還有整個小型編譯器的源代碼。
編譯不好學,你就慢慢學吧。
下面的資料請作參考:
當代編譯技術三大聖經級別的教材
1.龍書(Dragon book)
書名是Compilers: Principles,Techniques,and Tools
作者是:Alfred V.Aho,Ravi Sethi,Jeffrey D.Ullman
內容簡介
《編譯原理》作者Alfred V.Aho、Ravi Sethi和Jeffrey D.Ullman是世界著名的計算機 科學家,他們在計算機科學理論、資料庫等很多領域都做出了傑出貢獻。《編譯原理》 是編譯領域無可替代的經典著作,被廣大計算機專業人士譽為「龍書」。《編譯原理》一 直被世界各地的著名高等院校和科研機構(如貝爾實驗室、哥倫比亞大學、普 林斯頓大學和斯坦福大學等)廣泛用作本科生和研究生編譯原理與技術課程的 教材,《編譯原理》對我國計算機教育界也具有重大影響。 書中深入討論了編譯器設計的重要主題,包括詞法分析、語法分析、語法制 導分析、類型檢查、運行環境、中間代碼生成、代碼生成、代碼優化等,並在 最後兩章中討論了實現編譯器的一些編程問題和幾個編譯器實例,而且每章都 提供了大量的練習和參考文獻。
與上一版相比,《編譯原理》第二版進行了全面的修訂,涵蓋了編譯器開發方面的最新進展。每章中都提供了大量的系統及參考文獻。《編譯原理》是編譯原理課程方面的經典教材,內容豐富,適合作為高等院校計算機及相關專業本科生及研究生的編譯原理課程的教材,也是廣大技術人員的極佳參考讀物。
作者簡介
Alfred V.Aho,美國歌倫比亞大學教授,美國國家工程院院士,ACM和IEEE會士,曾獲得IEEE的馮·諾伊曼獎。著有多部演算法、數據結構、編譯器、資料庫系統及計算機科學基礎方面的著作。
Monica S.Lam,斯坦福大學計算機科學系教授,曾任Tensilica的首席科學家,也是Moka5的首任CEO。曾經主持SUIF項目,該項目產生了最流行的研究用編譯器之一。
Ravi Sethi,Avaya實驗室總裁,曾任貝爾實驗室高級副總裁TLucent Technologies通信軟體的CTO。他曾在賓夕法尼亞州立大學、亞利桑那州立大學和普林斯頓大學任教,是ACM會士。
Jeffrey D.Ullman斯坦福大學計算機科學系教授和Gradiance CEO,他的研究興趣包括資料庫理論、資料庫集成、數據挖掘和利用信息基礎設施教學等。他是美國國家工程院院士、IEEE會士,獲得過ACM的KarIstrom傑出教育家獎和Knuth獎。
第一版中文版
第二版中文版
2.鯨書(Whale book)
書名是:Advanced Compiler Design and Implementation
作者是:Steven S.Muchnick
內容簡介
本書迎接現代語言和體系結構的挑戰,幫助讀者作好准備,去應對將來要遇到的編譯器設計的問題。
本書涵蓋現代微處理器編譯器的設計和實現方面的所有高級主題。本書從編譯設計基礎領域中的高級問題開始,廣泛而深入地闡述各種重要的代碼優化技術,分析各種優化之間的相對重要關系,以及實現這些優化的最有效方法。
本書特點
●為理解高級編譯器設計的主要問題奠定了基礎
●深入闡述優化問題
●用Sun的SPARC、IBM的POWER和PowerPC、DEC的Alpha以及Intel的Pentium和相關商業編譯 器作為案例,說明編譯器結構、中間代碼設計和各種優化方法
●給出大量定義清晰的關於代碼生成、優化和其他問題的演算法
●介紹由作者設計的以清晰、簡潔的方式描述演算法的語言ICAN (非形式編譯演算法表示)。
本書是經典的編譯器著作,與「龍書」齊名,稱為鯨書。書中針對現代語言和體系結構全面介紹了編譯器設計與實現的高級論題,從編譯器的基礎領域中的高級問題開始,然後深入討論了各種重要的代碼優化。本書專為編譯器專業人士和計算機專業本科生,研究生編寫,在設計和實現高度優化的編譯器以及確定優化的重要性和實現優化的最有效的方法等方面,為讀者提供了非常有價值的指導。
作者簡介
Steven S.Muchnick,曾是計算機科學教授,後作為惠普的PA-RISC和SUN的SPARC兩種計算機體系結構的核心開發成員,將自己的知識和經驗應用於編譯器設計,並擔任這些系統的高級編譯器設計與實現小組的領導人。他在研究和開發方面的雙重經驗,對於指導讀者作出編譯器設計決策極具價值。
3.虎書(Tiger book)
書名是:Modern Compiler Implementation in C /Java /ML,Second Edition
作者是:Andrew W.Appel,with Jens Palsberg
內容簡介
《現代編譯原理——C語言描述(英文版)/圖靈原版計算機科學系列》全面講述了現代編譯器的各個組成部分,包括:詞法分析、語法分析、抽象語法、語義檢查、中間代碼表示、指令選擇、數據流分析、寄存器分配以及運行時系統等。與大多數編譯原理的教材不同,《現代編譯原理——C語言描述(英文版)/圖靈原版計算機科學系列》採用了函數語言和面向對象語言來描述代碼生成和寄存器分配,對於編譯器中各個模塊之間的介面都給出了實際的 C 語言頭文件。 全書分成兩部分,第一部分是編譯的基礎知識,適用於第一門編譯原理課程(一個學期);第二部分是高級主題,包括面向對象語言和函數語言、垃圾收集、循環優化、 SSA(靜態單賦值)形式、循環調度、存儲結構優化等。
本書是一本著名的編譯原理課程的教材。國際上眾多名校均採用本書作為編譯原理課程的教材,包括美國麻省理工學院、加州大學伯克利分校、普林斯頓大學和英國劍橋大學等。本書在國外享有「虎書」的稱號,與有「龍書」之稱的《編譯原理》(Alfred Aho 等編著)齊名。與編譯原理方面的其他名著相比,本書出版時間晚,內容新。 書中專門為學生提供了一個用 C 語言編寫的實習項目,包括前端和後端設計,學生可以在一學期內創建一個功能完整的編譯器。
作者簡介
Andrew W.Appel,美國普林斯頓大學計算機科學系教授,第26屆ACM SIGPLAN-SIGACT程序設計原理年會大會執行主席,1998-1999年在貝爾實驗室做研究工作。主要研究方向是計算機安全、編譯器設計、程序設計語言等。