夜書所見腳本
『壹』 《弱者的武器農民反抗的日常形式》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《弱者的武器》([美國] 詹姆斯·C·斯科特)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接: https://pan..com/s/1FLPLNOpEqdz307L8ebPnaA
書名:弱者的武器
作者:[美國] 詹姆斯·C·斯科特
譯者:鄭廣懷
豆瓣評分:8.6
出版社:譯林出版社
出版年份:2007-1
頁數:483
內容簡介:
簡介:
作者通過對馬來西亞農民反抗的日常形式——偷懶、裝糊塗、開小差、假裝順從、偷盜、裝傻賣呆、誹謗、縱火、暗中破壞等的探究,揭示出農民與榨取他們的勞動、食物、稅收、租金和利益者之間的持續不斷的斗爭的社會學根源。作者認為,農民利用心照不宣的理解和非正式的網路,以低姿態的反抗技術進行自衛性的消耗戰,用堅定強韌的努力對抗無法抗拒的不平等,以避免公開反抗的集體風險。
導讀:
一部可能成為經典的令人難忘之作。
——《泰晤士報文學副刊》
任何想要了解東南亞農民社會的人都不能錯過此書。
——《亞洲研究雜志》
一部卓越的著作……斯科特以其出色的工作展示了人種學報告不能也無法呈現的農民反抗外來侵犯的「全貌」……是對反抗霸權的日常形式的精彩理論和經驗闡釋。
——愛德華·W.薩義德
前言:
前 言
任何研究領域的局限性在與其相關研究的共有定義中最能突顯出來。大量的關於農民的近期研究——包括我本人的和其他人的——都關注反抗與革命的問題。平心而論,除了關於親屬關系、儀式、耕作和語言方面一貫的標准民族志描述之外,更多的關注集中於有組織的、大規模的抗議運動,因為它們盡管只是曇花一現,卻顯然對國家造成了威脅。我可以想到對此類運動重要性的共有理解得以盛行的原因在於一系列相互強化的因素。對左派而言,對農民起義的過度關注顯然受到越戰和現在已經開始消退的左翼學術界對民族解放戰爭的迷戀的刺激。絕對以國家利益為中心的歷史記錄和檔案鼓勵了這種迷戀,它們從不提及農民,除非農民的行動對國家構成威脅。另一方面,農民只是作為徵召、糧食生產、稅收等方面的匿名「貢獻者」出現在統計數字中。這種視角下的每項研究強調了不同的側面。一些研究只能是強調外來者——預言家、激進知識分子、政黨——在動員通常懶散、無組織的農民的過程中的角色。另一些研究關注的只是西方社會科學家最為熟悉那些運動——那些擁有名稱、旗幟、組織機構和正式領導階層的運動。還有一些研究,只是在精確考察那些可能在國家層面推動大規模的、結構性變遷的運動方面有所貢獻。
我認為,這種視角所忽視的是這樣一個簡單的事實:貫穿於大部分歷史過程的大多數從屬階級極少能從事公開的、有組織的政治行動,那對他們來說過於奢侈。換言之,這類運動即使不是自取滅亡,也是過於危險的。即使當選擇存在時,同一目標能否用不同的策略來實現也是不清楚的。畢竟,大多數從屬階級對改變宏大的國家結構和法律缺乏興趣,他們更關注的是霍布斯鮑姆所稱的「使制度的不利……降至最低」。正式的、組織化的政治活動,即使是秘密的和革命性的,也是典型地為中產階級和知識分子所擁有;在這一領域尋找農民政治大半會徒勞無功。並非偶然,這也是走向結論的第一步:農民階級在政治上是無效的,除非他們被外來者組織和領導。
就其真正發生時的重要性而言,農民叛亂是相當稀少的——更不用說農民革命了。它們大多被輕而易舉地粉碎,即使非常罕見地成功了,令人悲哀的是其達到的結果也很少是農民真正想要的。無論是哪種革命的成功——我並不想否認這些成果——通常都會導致一個更大的更具強制力的國家機器,它比其前任更有效地壓榨農民以養肥自己。
鑒於上述原因,對我而言更為重要的是去理解可以稱為農民反抗的「日常」形式的斗爭——農民與試圖從他們身上榨取勞動、食物、稅收、租金和利益的那些人之間平淡無奇卻持續不斷的斗爭。此類斗爭的大多數形式避免了公開的集體反抗的風險。在此我能想到的這些相對的弱勢群體的日常武器有:偷懶、裝糊塗、開小差、假裝順從、偷盜、裝傻賣呆、誹謗、縱火、暗中破壞等等。這些布萊希特式——或帥克式——的階級斗爭形式有其共同特點。它們幾乎不需要協調或計劃,它們利用心照不宣的理解和非正式的網路,通常表現為一種個體的自助形式,它們避免直接地、象徵性地與權威對抗。了解這些平凡的反抗形式就是理解農民長期以來為保護自己的利益對抗或保守或進步的秩序所作的大多數努力。我猜想長期以來正是這類反抗最有意義和最有成效。因而,研究封建主義的歷史學家布洛赫指出,相對於「農村社區頑強進行的堅韌的、沉默的斗爭」而言,偉大的千年運動也只是「曇花一現」;這類斗爭旨在避免對他們的生產剩餘的索要和維護他們對生產資料——如耕地、林場、牧場等的所有權。這一觀點肯定也適用於對新大陸奴隸制的研究。對奴隸與其主人關系的分析不能僅僅去尋找納特·特納或約翰·布朗式罕見的、英雄主義的、註定失敗的舉動,而必須著眼於圍繞工作、食物、自主權、儀式的持續不斷的瑣碎的沖突——即反抗的日常形式。在第三世界,農民很少會在稅收、耕作模式、發展政策或繁瑣的新法律等問題上去冒險與當局直接對抗;他們更可能通過不合作、偷懶和欺騙去蠶食這些政策。他們寧願一點一點地擠占土地而不是直接侵佔土地;他們選擇開小差而不是公開發動兵變,他們寧可小偷小摸也不去搶公共的或私人的糧倉。而一旦農民不再使用這些策略而是採取堂吉訶德式的行動,這通常是大規模鋌而走險的信號。
這種低姿態的反抗技術與農民的社會結構非常適合——農民階級分散在農村中,缺乏正式的組織,最適合於大范圍的游擊式的自衛性的消耗戰。他們的行動拖沓和逃跑等個體行動被古老的民眾反抗文化所強化,成千上萬地累積起來,最終會使得在首都的那些自以為是的官員所構想的政策完全無法推行。反抗的日常形式不需要名目。但是,就像成百上千萬的珊瑚蟲形成的珊瑚礁一樣,大量的農民反抗與不合作行動造就了他們特有的政治和經濟的暗礁。在很大程度上,農民以這種方式表明了其政治參與感。打個比方說,當國家的航船擱淺於這些暗礁時,人們通常只注意船隻失事本身,而沒有看到正是這些微不足道的行動的大量聚集才使失事成為可能。僅此而言,理解這些無聲的匿名的農民行動的顛覆性就是十分重要的。
為了這樣一個目標,我在馬來西亞的一個村莊里度過了兩年(1978—1980)時間。這個村莊被我稱為塞達卡,這並不是它的真名。它是吉打州水稻主產區一個以種植水稻為主的小村落(有70戶人家),該村在1972年開始引入雙耕。與其他許多「綠色革命」一樣,它使得富人更為富有,而窮人仍然貧窮甚至變得更窮。1976年大型聯合收割機的引進或許更是致命的一擊,它使得小土地所有者和無地勞動者失去了三分之二掙工資的機會。在這兩年當中,我設法收集了大量的相關資料。我在關注反抗實踐本身的同時也關注村莊內的意識形態斗爭——它為反抗寫就了腳本。在本書中,我試圖討論反抗和階級斗爭的重大主題,以及賦予這些主題以實踐和理論意義的意識形態支配問題。
在塞達卡,貧富之間的斗爭不僅是關於工作、財產權、糧食和金錢的斗爭,它也是關於佔有象徵符號的斗爭,是有關過去和現在如何被理解和被分類的斗爭,是確認理由、評價過失的斗爭,也是賦予地方歷史黨派意義的斗爭性努力。這一斗爭的細節並不光彩,通常包括背後誹謗、流言蜚語、人身攻擊、給人起綽號、肢體語言和無聲的蔑視等,這些大部分都局限在村莊生活的「後台」。而在公共生活中——亦即在負載權力的情境中——經過精心算計的遵從是普遍和經常的狀態。階級沖突的這一方面的顯著特徵是它在多大程度上需要一個共享的世界觀。例如,如果沒有關於什麼是越軌、什麼是可恥和無禮的共同標准,那麼任何流言蜚語和人身攻擊就是毫無意義的。在一定意義上,爭論的強烈程度基於這樣的事實:人們所主張的共享價值觀遭到背離。人們爭論的不是價值觀本身,而是這些價值觀適用的事實:誰富、誰窮、何以致富、何以貧窮、誰吝嗇、誰逃避工作等。這些斗爭除了可以視做動員社會輿論的約束性力量以外,還可視為這一小共同體中窮人為抗拒他們所遭受的經濟和儀式上的邊緣化並堅持最低限度的公民的文化尊嚴而進行的努力。這種視角含蓄地肯定了「以意義為中心」的階級關系分析的價值。在本書最後一章,我將就更廣泛的意識形態支配和霸權問題進行說明和探討。
在塞達卡度過的14個月中,我有時興高采烈,有時萬分沮喪,有時手足無措,有時辛苦乏味,這些是每個人類學家都能夠體會到的。由於我並非正式的人類學家,因而所有這些經驗對我來說都是全新的。如果沒有貝利給予我的實用的田野研究講座,我將不知如何去做。即使是在這些明智的建議的指引下,我仍然對人類學家從早上起床到晚上入睡一直處於工作狀態的基本事實缺乏准備。在最初的幾個月里,我去室外活動大半沒有目的而是為了自己獨處。我發現需要保持一種審慎的中立——亦即保持緘默,這是明智的,但同時也是巨大的心理負擔。隨著我自己的「隱藏的文本」(參見第七章)的增多,我首次認識到瓊·杜韋格納德的評論的正確性:「在多數情況下,村莊會向外來研究者做出讓步,而研究者通常求助於隱藏。」我同樣發現鄰居們總是原諒我難免犯的錯誤,在每一點上容忍我的好奇心,他們對我的不適當行為並不在意,並允許我在他們身邊工作。他們有著既嘲笑我同時又與我友好相處的非凡能力,他們具備劃分界限的尊嚴和勇氣,他們善於社交,經常在非收獲季節就感興趣的話題與我徹夜長談。他們的友善表明,相對於我適應他們來說,他們更好地適應了我。和他們在一起的時光對我的生活和工作的意義是言辭的感謝不足以表達的。
盡管我努力刪減原稿,但它依然很長。主要原因在於許多特定故事的講述對於揭示階級關系的結構和實踐是絕對重要的。既然每個故事都至少有兩面,因而有必要考慮社會沖突所產生的「羅生門效應」的存在。努力講述這些故事的另外一個原因在於,要將一種貼近底層的階級關系的研究提升到一個相當的高度。我認為這些更為宏觀的思考需要有血有肉的詳細實例來呈現本質。因而,一個實例不僅是將一般概括具體化的最成功途徑,而且它具有比歸納出的原則更為豐富和復雜的優勢。
在馬來語很難直譯的地方,或馬來語表達本身很有意思的地方,我都將其加在正文或腳注里。除了對那些外來者所做的正式演講,我從不使用磁帶錄音機進行記錄。我的工作是依靠談話時片斷的筆記或事後馬上進行追記來完成的。由於許多句子中只有一些更容易記住的片斷可以憶起,結果使得我所記錄的馬來語有某種類似電報的性質。剛到時,我聽不懂吉打州農村的方言,相當多的村民用他們在市場上所用的更簡單的馬來語對我說話。
我覺得,本書的寫作還有一個特殊緣由。與其他鄉村研究相比,它更多是研究對象的產物。在我開始研究時,我的想法是展開我的分析,將研究寫出來,並准備一個關於我的發現的簡短的口頭版本,然後回到村民中去收集他們對此的反應、意見和批評。這些反應將收集在最後一章——作為「村民的回應」的部分,或者,如果你願意,也可以將其視為那些應該知曉本書內容的人所做的「書評」。事實上,在塞達卡的最後兩個月中,我的確花了更多的時間用於從大多數村民中收集這些意見。在各種各樣的評論中——這些評論通常反映了評論者的階級立場——充滿著一系列針對我所忽視問題的富於洞見的批評、修正和建議。所有這些在改變原有分析的同時也提出了一個問題。我是否應該將我較早的愚鈍的分析交給讀者而只在最後才呈現村民提出的見解呢?這是我最初的想法,而當我動筆時,我發現把我現在已經知道的當做不知道來寫是不可能的,於是我逐步把這些洞見融入到我自己的分析中。其結果就是去理解在何種程度上塞達卡的村民既是形成分析的原因,也是研究的原始素材,並因此使得那些復雜的談話更像是一種獨白。
最後,我要強調這是一個非常自覺的地方階級關系的研究。這意味著農民—國家關系顯然存在大量反抗,會明顯缺席,除非它們影響了地方的階級關系。這也意味著那些在任何政治危機中都相當重要的族群沖突、宗教運動或抗議也基本上沒有被涉及。本書也不去分析這里所考察的細微階級關系的經濟起源,這些源頭不難一直追溯到紐約和東京的董事會議上。這還意味著處於省或國家層面的正式的政黨政治也將被忽略。從一個角度看,所有這些省略都很可惜。但從另一個角度看,這里的努力是要表明地方階級關系是多麼重要、多麼豐富和復雜,還表明不以國家、正式組織、公開抗議、民族問題為中心的分析視角將給我們帶來的潛在發現。
下面這些過於冗長的謝辭意在表明為了進行研究我必須學習的許多東西,同時也表明那些教導我的人的耐心和大度。對於塞達卡的那些家庭——出於顯而易見的原因他們的名字被隱去——我所欠甚多,這筆債之所以沉重,原因在於我所寫的內容讓不只一個人感到他們的友好被濫用了。當然,對一個專業的外來者而言,那是一種人性的困境,而我只能期待他們將會發現我是以誠實的努力和自己有限的學識來公正地對待我的所見所聞的。
我的接待單位是位於檳榔嶼州的馬來西亞理科大學(Universiti Sains Malaysia)比較社會科學院。作為客人或學者,我是非常幸運的。我要特別感謝學院的Mansor Marican,Chandra Muzaffar,Mohd Shadli Abllah,Cheah Boon Kheng,Khoo Kay Jin,Colin Abraham及副校長兼院長Kamal Salih和院長助理Amir Hussin Baharuddin,感謝他們的建議和友善。Nafisah bte. Mohamed作為吉打州方言的特別輔導老師,幫助我為田野工作進行准備。馬來西亞理科大學政策研究中心對吉打州的穆達工程和與之相關的農業政策進行了許多出色的研究。該中心的Lim Teck Ghee 和David Gibbons不僅幫助我制訂研究計劃,而且還成為我彌足珍貴的朋友和批評者,他們的功勞在書中隨處可見——即使在我決定自行其是的時候。我還要感謝Sukur Kasim,Harun Din,Ikmal Said,George Elliston,當然還有中心主任K. J. Ratnam。位於亞羅士打附近Teluk Chengai的穆達地區農業發展局總部的官員們總是非常慷慨地貢獻他們的時間、他們的統計數據,尤其是他們的豐富經驗。任何發展項目中要找到這樣一些有知識、嚴格而坦率的官員都不是件容易的事。Affifuddin Haji Omar和S. Jegatheesan,以及時任穆達地區農業發展局總經理的Datuk Tamin Yeop,都給予了很多幫助。
與我的研究路徑互有交叉、對馬來西亞鄉村社會進行研究並著述的「無形學院」的成員們,對於我的理解和分析貢獻良多。由於他們人數眾多,我無疑會有所遺漏。他們中的一些人或許寧願不被提及,而我還是必須提到這樣一些名字,他們是Syed Husin Ali,Wan Zawawi Ibrahim,Shaharil Talib,Jomo Sundaram,Wan Hashim,Rosemary Barnard,Aihwa Ong,Shamsul Amri Baharuddin,Diana Wong,Donald Nonini,William Roff,Judith 以及 Shuichi Nagata,Lim Mah Hui,Marie*9鄄André Couillard,Rodelfe de Koninck,Lorraine Corner和Akira Takahashi。兩位來耶魯做畢業論文的馬來西亞理科大學的教師Mansor Haji Othman和S. Ahmad Hussein給我提出了重要的建議和批評。最後,我要特別感謝東京發展經濟學研究所的健三掘井的慷慨,他在1968年對塞達卡的土地所有制進行了研究並得出可以利用的結果,如此我才能確定十年間的變化究竟意味著什麼。
最後的手稿在同事們細致的批評指正下有了很大改觀。我忍痛割愛,不再爭論那些他們認為荒謬或無關緊要——或兩者兼有——的論題,同時增加了他們認為必要的歷史性和分析性的內容。即使我拒絕他們的看法,我也總是盡量通過加強或改變我的立場來減少直接的攻擊。然而,到此為止吧。如果他們一直完全堅持他們的看法,我還願意繼續修改,並努力調整他們無意造成的混亂。我迫不及待地要回報他們的厚愛。感謝Ben Anderson,Michael Adas,Clive Kessler,Sam Popkin(對,就是他),Mansor Haji Othman,Lim Teck Ghee,David Gibbons,Georg Elwert,Edward Friedman,Frances Fox Piven,Jan Gross,Jonathan Rieder,Diana Wong,Ben Kerkvliet,Bill Kelly,Vivienne Shue,Gerald Jaynes和Bob Harms。還有一些未留下姓名的人,他們同意甚至請求閱讀原稿,或許他們看過其中的一些篇章,卻給予了重新的思考。他們知道他們是誰。不好意思!
自1978年以來,許多機構的資助使得我和這項研究事業得以持續。我要特別感謝約翰·西蒙·古根海姆紀念基金會(John Simon Guggenheim Memorial Foundation)、國家科學基金(批准號SOC 7802756)和耶魯大學對我在馬來西亞研究的支持。最近,由麻省理工學院「科學、技術與社會項目」授予的埃克森基金(Exxon Fellowship)使本書的最終草稿和大多數修訂工作得以完成。Carl Kaysen容忍了我對書稿傾注過多的精力,並且與Martin Kreiger,Kenneth Kenniston, Charles Weiner, Peter Buck, Loren Graham, Carla Kirmani, Leo Marx和Emma Rothschild一起,幫助我保持智識上的收獲。由日本大阪的國家民族學博物館主辦、Shigeharu Tanabe和Andrew Turton安排的「東南亞的歷史與農民意識」研討會,有助於使我的觀點更加明晰。由社會科學研究委員會幫助組織的在海牙社會研究所舉行的另一個有著更多爭論的工作討論會,對本書第七章有關反抗的分析起了重要的作用。盡管我不清楚這兩次會議的參與者是否完全認同我所提出的論點,但他們至少應該知道他們的著述和批評對本書具有何等重要的價值。
應當感謝的還有下列對本書早期的部分內容給予發表的出版物:《國際政治科學評論》(1973年10月);《東南亞的歷史與農民意識》(Andrew Turton和Shigeharo Tanabe編,「山崎民族學研究」第13期;大阪:國家民族學博物館,1984);《政治人類學》(1982);《馬來西亞研究》1:1(1983年6月,馬來文)。
本書的出版傾注了許多打字員、排版員和編輯的心血,他們高興地看到這一出自他們之手的書稿。其中我特別要感謝的是Beverly Apothaker,Kay Mansfield和Ruth Muessig出色的工作。
本書與我的家庭生活的相互交融已經足以免除任何通常在此要說的常規套話。在此我可以說,盡管我努力了,但從未能夠哪怕稍微讓路易絲和孩子們相信,他們也在為我寫作本書出力。
作者簡介:
詹姆斯·C.斯科特(1936—)耶魯大學政治科學和人類學斯特林教授、農業研究計劃主任,普林斯頓高等研究院研究員。其研究興趣包括政治經濟學、無政府主義、意識形態、農民政治學、革命、東南亞和階級關系等。主要著作包括《馬來西亞的政治意識形態》(1968)、《比較政治腐敗》(1972)、《農民的道義經濟學》(1976)、《弱者的武器》(1986)、《統治與抵抗的藝術》(1992)等。
『貳』 走月亮讀讀課本第六自然段說說我的所見所想,你還記得月下的某個情景嗎150字
晚上和媽媽手牽著手,走在寧靜的夜空下,這種前所未有的感覺,一下,讓我心裡變得暖暖的。走著走著,突然從草叢邊傳來了一陣聲音,是蟈蟈是蛐蛐還是螞蚱?
在往前走,我看見剛鍛煉回來的人們滿頭大汗怪不得從我身邊走過,還看見了,滿臉慈祥的老奶奶們坐在長椅上談著自己過去的喜怒哀樂。 我抬起頭來看媽媽,媽媽用微笑回應著我,我知道媽媽是愛我的,她就像慈祥的月亮婆婆,呵護著我。這時我心裡正在大聲的說媽媽我愛你!媽媽好像是聽懂了,我在心裡說的話,輕輕的在我臉龐吻了一下,牽著我繼續往前走。啊,這是一個多麼美好的夜晚啊!多麼幸福的夜晚啊!
『叄』 你心目中最好看的日本動作片是哪部為什麼
要說日本最經典的動作片,非《七武士》莫屬,作為影史傑作,《七武士》獲得了太多美譽。
威尼斯電影節銀獅獎。
《電影旬報》評選的百部日本電影第一名。
曾拍攝過《教父》和《現代啟示錄》的弗朗西斯·科波拉曾經說過:
如果能和一位大師一起拍電影,他寧願當一個助理,科波拉所說的這位大師就是黑澤明。
兵來將擋、水來土掩,黑澤明優秀的場面調度把一場規模並不大的攻防戰演繹的非常生動、宏大。每每看到那些精彩的打鬥場面和謀略籌劃,都會讓人興奮不已。
武士們何曾想到,自己只屬於戰爭。和平的時候沒人記起他們,勝利後也很快被遺忘。
看到那些樹立的墳頭,經歷過這場爭斗的村民們是否會永懷感激呢?不得而知。
《七武士》可以排在個人影史前五的位置,一部意味雋永的動作片,場面精彩、思想深刻。
『肆』 漁家傲的腳本怎麼寫
『伍』 .js是什麼文件格式
.js文件是javaScript語言文件的擴展名。
JavaScript一種直譯式腳本語言,是一種動態類型、弱類型、基於原型的語言,內置支持類型。JavaScript已經被廣泛用於Web應用開發,常用來為網頁添加各式各樣的動態功能,為用戶提供更流暢美觀的瀏覽效果。通常JavaScript腳本是通過嵌入在HTML中來實現自身的功能的。它是世界上最流行的腳本語言,在電腦、手機、平板上瀏覽的網頁,以及基於HTML5的手機App,交互邏輯都是由JavaScript驅動的。
(5)夜書所見腳本擴展閱讀:
javascript腳本語言的主要特點:
1、解釋性:javascript是一種解釋語言,源代碼不需要經過編譯,直接在瀏覽器上運行時被解釋。
2、基於對象:javascript是一種基於對象的語言,能運用自己已經創建了的對象,許多功能可以來自於腳本環境中對象的方法與腳本的相互作用。
3、事件驅動:JavaScript可以直接對用戶或客戶輸入做出響應,無需經過web服務程序。他對用戶的響應,是以事件驅動的方式進行的,所謂事件驅動,指的是在主頁執行了某種操作所產生的動作,此動作稱為「事件」。
4、跨平台:JavaScript依賴於瀏覽器本身,與操作環境無關。只要能運行瀏覽器的計算機,並支持JavaScript的瀏覽器就可以正確執行。
5、安全性:JavaScript是一種安全性語言。它不允許訪問本地的磁碟,並不能將數據存入伺服器上;不允許對網路文本進行修改和刪除,只能通過瀏覽器實現信息瀏覽或動態交互。可有效的防止數據丟失。
『陸』 哪些人在翻譯電影字幕專業翻譯的流程是什麼(比如有腳本嗎)要多長時間呢
一般字幕翻譯都是由伊甸園、影視帝國等影視論壇的字幕組翻譯完成,另外也有熱心網友進行翻譯。一部完整的劇目或節目,包括翻譯、字幕、時間軸、校對、壓制等一系列的復雜工作。翻譯要看3遍以上,對比分析確定最佳譯文,按照時間軸排列,進行校對,通常要校對3遍,最後壓制。九十分鍾的電影一個4人字幕組大概要用到10個小時。曾經試過,不過能力不夠,很難進行下去。
下面是網上找到的一篇與字幕翻譯有關的內容,希望對你有所幫助。
隨著寬頻在中國的普及,mpeg4技術的廣泛應用,很多由DVD壓縮的DVDRIP影片以驚人的速度在互聯網間傳播。事實上,在中國,大部分人都不具備直接欣賞外語影片的能力,而很多DVDRIP影片卻恰恰是原聲發音、外語字幕。電影字幕的翻譯作為DVDRIP影片的一個關鍵部分,正逐漸得到人們的關注。這其中包括正版或盜版DVD碟片上rip下來的vobsub字幕,以及由網友自發翻譯的srt格式字幕。
中文字幕翻譯的特點
中文字幕和中文配音在翻譯要求上是不一樣的。比如我們所熟知的上譯廠,配音要求講究口型一致,句子符合中國的口語規范,其優勢是方便觀眾看電影,直接就能聽懂,而不用費力看字幕。其缺點也顯而易見:由於口型上的要求,不得不對句子進行縮減或擴充;由於外國歷史文化的差異,很多雙關、幽默的意思難以表達,不得不舍棄這些句子的翻譯。
以《魔羯星一號》中英雙語版為例,可以明顯看出中文配音和中文字幕的差異。其中有一段劇情是母親給孩子說英語繞口令,如果配音直接翻譯的話,很難做到押韻,於是改為講故事。另一段劇情是一個宇航員邊爬山邊講笑話,這個笑話是有寓意的,直接翻譯成配音的話,很多觀眾會感覺莫名其妙,於是配音版改為宇航員邊爬山邊呼救。該片配音版中很多幽默的成分都改掉了,這樣就損失了很多欣賞電影的樂趣。
電影字幕就較好處理這些問題。首先,沒有口型限制,字幕可以按原文直接翻譯,而幽默和一語雙關的意思可以使用注釋來解決。當然,最好的方法還是學好外語,直接觀看外語字幕的影片。而在個人條件不允許的情況下,字幕翻譯還是最大限度表達英文意思的最佳方法。
沒有硝煙的戰場
經常看DVDRIP影片的網友都知道,公開的中文字幕庫有幾大網站。射手網穩坐字幕網站的頭把交椅,其特點是:允許上傳,字幕多而雜。正因為字幕多,同一影片有好幾個版本的字幕,造成網友下載時無所適從,網站設有的評分系統基本上形同虛設,因為大部分網友為下載字幕而來,而等到看完影片,早就把給字幕打分的事忘到九霄雲外了。射手網設有TLF、漢風、新視界、牛過四大字幕網站的友情搜索鏈接,射手網上沒有的字幕,可以在這些字幕網站上繼續搜索。這四大字幕網站均是以論壇為依託的,各自有較強翻譯能力字幕小組。除以上提到的四個論壇,更有伊甸園、行星等影視論壇的字幕組,雖沒有獨立的字幕網站,但也具備很強的字幕翻譯能力,實力不容小視。
同行是冤家,這話一點不假,在字幕界尤為顯著。字幕界有一條不成文的規定,就是:每個字幕組成員不允許加入其他字幕組,或者以其他字幕組的名義發布自己的翻譯作品。曾有個別成員以身試法,均被開除組籍。每個字幕組在各自論壇都有專門的活動版塊,這些版塊是僅有小組成員才能進入的,這已經是半公開的秘密。每逢熱門大片上市,這些秘密基地里頓覺殺氣騰騰。各字幕組緊鑼密鼓,召開工作會議,分配任務,爭取在第一時間發布字幕。領到任務的小組成員常常會為此通宵達旦,連續工作十多個小時。而幾天後,各論壇出品字幕質量的比較,又成為各字幕小組討論的熱點。更有好十人,通過隨機挑選句子進行比較的方式,評價各論壇出品字幕的優劣。所以,熱門大片的翻譯無異於一場激烈的戰斗,而連年戰爭的結果,使得幾大字幕小組和所在的論壇人氣飆升,翻譯人員歡欣鼓舞,最終形成N贏的局面。
幾塊意的磚頭
不客氣地說,現在中文字幕的翻譯狀況相當混亂,由於沒有一個類似rip字幕的統一標准加以規范,加上不少翻譯人員帶著急近利的心理,把翻譯字幕當作得到積分的手段來應付差使,造成字幕質量參差不齊。單兵作戰,除了個別翻譯質量很高外,非字幕組的散兵游勇普遍缺乏翻譯經驗,字幕存在不少問題。而有些字幕組只求數量,根本不論質量,只要翻完就皆大歡喜,而沒有一個較完備的質量監管機制來進行約束。不用仔細核對,僅一遍影片看下來,平均每部影片的明顯錯誤(比如錯別字、格式錯)都在10個以上。近期漢風HTS的字幕出得不多,僅從看到的幾個來說(其中有些還是很早以前翻譯的字幕),錯誤還能控制在一定范圍內。概括起來,個人認為,字幕界存在以下四大弊病(發現標題起得居然很押韻,嘿嘿):
1、一人包攬翻譯校對
初期的牛過論壇字幕組(即漢風HTS字幕組的前身)曾一度輝煌,並定下專門的翻譯、校對制度,在字幕頭尾標明翻譯、校對人員,並規定翻譯、校對不能是同一個人。其他論壇的字幕組也紛紛採用這種形式,但遺憾的是,只學到了形式,卻沒有實質,大部分字幕組出品的字幕,翻譯、校對都是一個人。
我如果說,一人既翻譯又校對,一定比翻譯、校對分別由兩人作的字幕質量差,這話肯定是不負責任的。有些個人獨立翻譯校對的字幕甚至比兩人翻譯校對的字幕質量上高很多。但大家想一想,有多少人翻譯完字幕後會真的自己進行校對?校對自己的字幕,又能找到多少錯誤?以我以往翻譯的經驗來說,僅翻譯過程就反反復復看了N遍的電影,已經是心力交瘁,翻譯完成後很難會有心情再看一遍尋找錯誤。而且自己翻譯中的錯誤,自己也很難找得到。這就是為什麼要?/span>
二、翻譯時常出現的一些錯誤(其中很多例子就是我校對時和看片時發現的,具有普遍性)
1、格式錯誤
僅用通常所見的srt格式為例,可以用系統自帶的記事本打開,它的格式是這樣的:
180
00:14:53,962 --> 00:14:56,362
我能跟你的朋友談一會兒嗎?
181
00:14:56,598 --> 00:14:58,828
你是他的律師嗎?
格式錯誤主要有三種情況:
A、翻譯時誤刪了時間碼,僅剩序號和句子。如:
180
我能跟你的朋友談一會兒嗎?
這樣的字幕是無法在影片中載入的,會有XXX(錯誤行數)錯誤的提示。
B、翻譯時英文字幕沒有刪凈。如:
180
00:14:53,962 --> 00:14:56,362
那是他的拿手好戲rd.
C、兩句話中間沒有空行,即上一句連著下一句的序號。這樣的後果是把下一句的序號、時間碼和主句都當作字幕內容顯示。應該說,這種錯誤在一半以上網友翻譯的字幕中都會出現,而從DVD上rip的字幕里幾乎沒有,原因估計是音像公司有專門的製作工具,可以很好避免此類現象。曾見過一個翻譯很好的字幕,但其中C的這種情況多達20句,嚴重影響了觀看。
2、標點混亂
標點看似可有可無,卻直接影響字幕的質量,有時甚至會影響對劇情的理解。對於加不加標點,HST小組內部還曾經有過相關討論,討論的結果是:要麼統一都使用中文標點,要麼僅保留?「」《》!等影響理解的標點,而不用逗號和句號。我個人更偏向於全部使用中文標點。我不能容的是翻譯好的字幕里帶有英文句號.,以及用,,,來代替省略號,這使得整個字幕非常難看而不專業。我相信「一屋不掃,何以掃天下」的說法,認真不認真,關鍵看細節。通常校對一個字幕,先看標點,如果隨意混用,時而英文標點,時而中文標點,那麼字幕內容的翻譯也好不到哪兒去。
如果說我對關於中英文標點的要求有點過分,那麼下面兩個標點的使用就直接影響劇情理解了。
-的使用:-在字幕中通常用於區分不同人的對話,比如:
-別動!
-我要開槍了!
這明顯是兩個不同人的對話,如果刪除-,就成為一個人在說話,就偏離劇情了。
...的使用:...通常出現在上一句的末尾和下一句的開頭,表示一句話內容沒有完,下一句是和上面連在一起的。有些網友不了解,把它看作是單獨的兩句話,以至翻譯的意思產生偏差,甚至會看起來莫名其妙。比如:
180
00:14:53,962 --> 00:14:56,362
He is the man...
181
00:14:56,598 --> 00:14:58,828
...who killed Bill.
有人會錯誤地翻成:
180
00:14:53,962 --> 00:14:56,362
他是一個男人...
181
00:14:56,598 --> 00:14:58,828
...誰殺了比爾?
還順便幫忙把句號改了問號!這在理解上是完全錯誤的。
3、譯名不統一
按照HTS的慣例,人名、地名都是需要翻譯的,WTO,CIA,FBI等大家都知道的縮寫,可以翻譯或是直接引用。譯名要按照約定俗成的標准,比如美國總統Kennedy,翻譯成「肯尼迪」,大家一看就知道是總統的名字,你非要翻成「克妮帝」,別人就不明白了。這些名稱的譯法可以參照辭典的標准,詞典上沒有的,可以用google、網路等搜索引擎查找,通常網頁上會有相關譯名。實在找不到的,可以自己按照音標翻譯,但要注意男女性別差異。比如一個男人,名叫Kyle,音標是[ kail ],你可以翻譯成「凱爾」,硬要翻成「凱利」也湊合,但絕對不能翻譯成「凱莉」,因為在中國,「莉」、「娜」、等字是用於女生名的。看這部影片時,就因為這個人名,讓我迷糊了半天,搞不清到底指的是誰。
當然,除了人名、地名,其他還有眾人皆知的書名、電影名、物品名稱等的譯法,都需要按照這一標准。多人翻譯的弊病之一,就是譯名難以統一。比如《sex and the city》系列,有個主要人物,叫Mr. Big,前面幾集譯作「大人物」,到後面忽然冒出個「比格先生」、「彼格先生」,而且裡面很多人物的譯名都發生了變化,觀眾就會一時難以適應。所以,對於電影和電視劇集的多人翻譯,需要一個完的翻譯校對機制來進行規范。通常,很多字幕組會圖省事不翻譯這些人名、地名,但我還堅持認為應該翻譯。不只因為中文名稱好記好認,更是由於父母輩的高齡觀眾觀看英文人名的影片會非常吃力,不翻譯的話,他們會搞不清楚人物關系。
4、句子太長
這一條應該算是經驗方面的知識,很多新手都不會注意。srt字幕在播放時可以調整字體大小,這都是根據各人習慣自行設置。句子太長的話,有些網友字體設置稍大,一行就顯示不出來,看到的字幕就不完整。一行句子的長度可以參照英文字幕的句子長度,一行最多不要超過20個中文字。字數太多的話,可以分成2行,最多不超過3行。如果再講究一些的話,在字數不多的情況下,應該按句子內容分行,而不要按字數對半劃分。比如:
這是他的錯,不是我的!你們不能這么抓我!
你可以分成:
這是他的錯,不是我的!
你們不能抓我!
但不要分成:
這是他的錯,不是我
的!你們不能抓我!
5、句子繞口
字幕的一句話在屏幕上顯示僅幾秒鍾,翻譯人員需要用最簡單的語言來傳達必要的信息,千萬不要出現「繞口令」的現象。一句話可以有很多種表達方式,不一定非要照原句翻譯,你需要在保證最大限度維持本意的基礎上,組織語言來挑出最容易理解的。比如:
But he's afraid if she finds out he's gonna
pay all that dough, she won't let him.
但他擔心是否她已經發現他能支付所有的錢,她不會的。
英文原句出現了3個「他」和2個「她」,我相信很多人看這句英語要費點腦子,看中文就更會莫名其妙。翻譯人員需要做的就是把意思分層,然後重新表達:
他准備支付所有的錢,
但擔心她發現後不允許這么做。
6、理解錯誤
有些英語單詞有很多種意思,你所了解的未必是合適的解釋。甚至有些很簡單的單詞,單憑自己所知的解釋去翻譯,也會出錯。比如:
Why, it's nearly nine o'clock.
「Why」一詞,當後面是問號時,通常我們都會翻譯成「為什麼」。但是看這個句子,why後面是逗號,而且翻譯成「為什麼」意思明顯不通,這時,你需要做的就是藉助辭典和翻譯軟體,挑出合適的解釋。通過金山詞霸,我們發現如下解釋:
int.
[表示驚奇, 懷疑, 異議, 承認, 發現, 停頓, 思考等的感嘆詞]
該句可以翻譯為:
啊, 快要九點了。
又如:
-And right away you turned yellow.
-Yellow?
其下一句是:Yellow is a color you figure on in a murder.
turn yellow連起來是個片語,意思是「膽怯[害怕]起來」,這句直接翻譯成:
-緊接著你就變黃了。
-黃了?
但這樣翻譯,觀眾會看不懂,但如果改為:
-緊接著你就膽怯了。
-膽怯?
這樣又與下一句脫節。最後,我採用了注釋的方法:
-緊接著你就變「黃」(指膽怯)了。
-黃了?
字幕發布後,我又想,其實改成這樣,也許更好些:
-你立刻嚇得臉都黃了。
-黃了?
我的意思並不是說每個單詞、片語都要用辭典查,那樣也太費事了!不過在明顯單詞的解釋不符合劇情時,希望翻譯人員還是能核對一下。
7、盲譯
HTS把不看影片,直接用英文字幕和中文字幕對照的校對方法稱作「盲校」,我就引用過來,把脫離劇情的翻譯稱作「盲譯」。在我看來,這兩樣都是不可取的。電影字幕翻譯與文章翻譯最大的不同,就是和影片情節緊密相連。比如下面這個句子:
Then it was Cora who crowned Nick
那就是科拉協助尼克搞的。
crown一詞有「使圓滿完成」的意思,不看影片,僅從字幕上看,意思上也說得過去。但聯系影片,科拉和尼克之間並非協助關系,而是科拉加害尼克的。這樣看來,意思就完全錯誤了,觀眾看了也會很困惑。根據金山詞霸的解釋,crown一詞在美國俚語里是「打腦門頂」的意思,這一解釋就完全符合劇情了,因為尼克就是被人砸了腦袋。
還有經常出現的是you一詞,比如下面這個句子:
why don't you
究竟翻成「你為什麼不」還是「你們為什麼不」?這只有從影片中尋找答案了。
前一段時間看《24小時反恐》,快要被氣死,翻譯人員根本是不看劇情亂翻一氣。pentagon一詞,在該片里應做「五角大樓、 美國國防部」解,我想有點常識的人都該知道,翻譯人員竟然直接譯作「五角星」,真是讓人笑掉大牙。
翻譯與影片劇情脫節的現象十分普遍,應該說,這些翻譯人員並非真是完全不看影片就翻譯字幕,只是看得不夠仔細而已。說白了,就是翻譯不動腦子,只圖省事。盡管翻譯出來的句子與劇情是驢頭不對馬尾,但我通常不會把其歸為「白痴翻譯型」,認為英語水平很差,而會認為根本就是對觀眾不負責任。
8、多人翻譯
多人翻譯本不算是錯誤,但前提必須是每個翻譯人員都要看完整個影片,了解全部劇情。因為有些句子的翻譯需要對整個劇情有所了解,管中窺豹、盲人摸象,得到的解釋也許就會出錯。比如sister一詞,你可以翻譯成「姐妹, 姐, 女會員, 修女, 妹」,其中「女會員、修女」,當時就可以判斷。但究竟是姐姐還是妹妹呢?你總不能不管三七二十一就翻成「姐妹」吧?觀看影片,有的年齡差別可以從相貌上看出來,但還有年齡接近的,就很難判斷了。有的影片分為兩人翻譯,一個cd1、一個cd2,而這個關於年齡的提示是在cd1中的,那麼負責翻譯cd2的,如果沒有看過cd1,就無法作出正確判斷。而胡亂翻譯的結果就是會影響觀眾理解。
多人翻譯還有容易出錯的地方,就是人名、地名、稱呼等不好統一。比如district attorney一詞,在影片中多次出現。可以合並翻譯成「公訴人」、「檢查官」,或者把兩詞分別翻譯,解釋為「地方律師」、「地方檢查官」、「地方檢查長」,這些人稱的譯法對劇情影響不太大。如果多人翻譯,肯定翻成什麼的都有。觀眾看到會以為是好幾個人。
在HTS,為趕時間,很多熱門大片的翻譯都採取多人方式,每人負責幾百句,先統一所有人名、地名,最後還有專人負責英文字幕校對和中文字幕校對。照理說,人多力量大,這樣出來的字幕應該很完美了。但當我在射手網下載《指環王3》的字幕時,面對好多論壇的翻譯版本,作為HTS的成員,我最終還是選擇了網友「Do My Best」製作的字幕。我之所以這么選擇,並非是認為「Do My Best」英語水平比HTS這么多強人還要高。關鍵是他的翻譯態度極其認真,而且是一人獨立翻譯的,可以從大局上把握每個細節,保證翻譯語言風格的統一。
我這里提到語言風格,的確,每個人翻譯時的表達方式都是不一樣的。有人喜歡用平實的語言表達,有人喜歡用些成語;有人喜歡把所有擬聲詞都翻譯出來,有人喜歡只撿句子主要意思翻譯;有人喜歡直譯,有人喜歡用自己的話來表達……好比經常看論壇網友的文章,有的不用看作者,看幾段話就知道是誰的文章。翻譯也是這樣,多人翻譯,多人校對可以保證字幕錯誤減少,翻譯時間縮短,但無法保證整個翻譯語言風格的統一。
9、過於死板和過於靈活
翻譯的最高程度,就是「信、達、雅」。英語句子自己能看懂,但如何用比較好的方式表達出來,使其符合中文語法的規范,這並非人人都能做到。尤其是動詞的翻譯,像是take、get等有很多種意思的,很多時候需要仔細推敲。應該說,翻譯的大部分時間和精力,都是用在思考如何表達上面的。比如:
I'll get the car 句子本意是「我去開車,我去把車開過來。」
翻譯人員翻成「我去拿車。」,汽車幾噸重,人怎麼可能「拿」得動嘛!不過據說這是南方人的說法,我們北方佬就不太清楚了。
還有To saddle a horse. 意思是「給馬裝上馬鞍」,翻譯成「去鞍上馬」,雖然可以讓人看懂,但不符合中文說話習慣。中國人中譯英容易出現「中式英語」,這還可以理解。但作為中國人,英譯中會出現「英式中文」,豈不讓外國人笑話。
還有翻譯死板的,比如一些連詞,雖然對理解影響不大,但卻關繫到句子的通順程度。
and可以翻譯成「然後」、「和」、「而且」、「如果」等,有些情況甚至可以忽略不翻。每個and都要翻譯成「和」,那就太死板了。
還有Then,可以翻成「當時, 在那時, 那麼, 因而, 然後, 於是」等,不要每個then都翻成「然後」。
語言是很靈活的,適當的直譯或者意譯都是可以的,但也不要太過分。建議以普通話為標准,盡量少用網路語言和地方土話,一些成語、諺語的使用也要慎重。比如:
That was his trump card
那是他的拿手好戲。
trump card是「王牌」的意思,翻成「拿手好戲」就很不錯。又如girl一詞,翻成「女孩」就可以,有人非要翻譯成「MM」、「美眉」或者「馬子」,尤其是在比較正規的情節劇中,顯得不倫不類。再如「你們都被騙了」,盡量不要翻成「你們都栽了」或者「你們都被缺了」。有些字幕翻譯者很有幽默感,使用「撲街」、「NB」、「TMD」等詞,雖然不是很影響觀看,但多少讓人覺得像非法兵武裝,而非正規部隊。
10、錯別字、病句嚴重
通常校對字幕,只注意有無錯別字,以及句子是否通順。這本來是很基礎的,從小學到高中,一直在訓練錯別字和病句,不應犯這種低級錯誤。但由於大部分人使用拼音輸入法,翻譯過於倉促,使得很少人能夠避免。一個字幕,不管翻譯有多出色,只要錯別字多到影響觀看,就會被認為是「字幕很爛」。翻譯中應該盡量細心,少出現這類問題。經常出現的錯誤有:「那兒」和「哪兒」不分,一字之差,就是問句和陳述句的區別。還有「的、地、得」亂用,有些甚至影響理解,比如:「你得到」,不能使用「你的到」,「土塊的顏色」不能換作「土塊地顏色」。
『柒』 什麼是腳本語言,有哪些腳本語言,它們之間的區別
什麼叫腳本 JAVA、C++、C、VB......都代表編程語言,而.net等其它都叫平台。
腳本語言就是網頁里JSP,JavaScript等等,他們有的編程語言就是Java
腳本script是使用一種特定的描述性語言,依據一定的格式編寫的可執行文件,又稱作宏或批處理文件。腳本通常可以由應用程序臨時調用並執行。各類腳本目前被廣泛地應用於網頁設計中,因為腳本不僅可以減小網頁的規模和提高網頁瀏覽速度,而且可以豐富網頁的表現,如動畫、聲音等。舉個最常見的例子,當我們點擊網頁上的E-mail地址時能自動調用Outlook Express或Foxmail這類郵件軟體,就是通過腳本功能來實現的。又如洪恩網站�http�//www.hongen.com一些網頁的英文新聞內容旁會有一個三角符號,點擊它就可以聽到英文誦讀,這也是腳本在起作用。 也正因為腳本的這些特點,往往被一些別有用心的人所利用。例如在腳本中加入一些破壞計算機系統的命令,這樣當用戶瀏覽網頁時,一旦調用這類腳本,便會使用戶的系統受到攻擊。所以用戶應根據對所訪問網頁的信任程度選擇安全等級,特別是對於那些本身內容就非法的網頁,更不要輕易允許使用腳本。通過「安全設置」對話框,選擇「腳本」選項下的各種設置就可以輕松實現對腳本的禁用和啟用。
動態程序一般有兩種實現方式,一是二進制方式,一是腳本方式。
二進制方式是先將我們編寫的程序進行編譯,變成機器可識別的指令代碼(如.exe文件),然後再執行。這種編譯好的程序我們只能執行、使用,卻看不到他的程序內容。
腳本簡單地說就是一條條的文字命令,這些文字命令是我們可以看到的(如可以用記事本打開查看、編輯),腳本程序在執行時,是由系統的一個解釋器,將其一條條的翻譯成機器可識別的指令,並按程序順序執行。因為腳本在執行時多了一道翻譯的過程,所以它比二進製程序執行效率要稍低一些。
我們上面提到的各種動態語言,如ASP、PHP、CGI、JSP等,都是腳本語言。
按目前的服務規則,虛擬主機網站只能採用腳本語言來實現
腳本英文為Script。實際上腳本就是程序,一般都是有應用程序提供的編程語言。應用程序包括瀏覽器(javascript、VBScript)、多媒體創作工具,應用程序的宏和創作系統的批處理語言也可以歸入腳本之類。腳本同我們平時使用的VB、C語言的區別主要是:
1、腳本語法比較簡單,比較容易掌握;
2、腳本與應用程序密切相關,所以包括相對應用程序自身的功能;
3、腳本一般不具備通用性,所能處理的問題范圍有限。
腳本就是源程序,就是代碼程序
腳本英文為Script。實際上腳本就是程序,一般都是有應用程序提供的編程語言。應用程序包括瀏覽器(javascript、VBScript)、多媒體創作工具,應用程序的宏和創作系統的批處理語言也可以歸入腳本之類
『捌』 微電影劇本
微電影劇本:微電影《卑劣的現實》(反映現實生活的微電影)
深夜,因為被炒魷魚而跟老婆吵完架的他一個獨自走在路燈下,吸著煙,迷茫的眼神,不知何去何從,走著走著。。。。
突然注意到前面地上有個XX牌錢包,他打開看看,沒現金,也沒有銀行卡,只有一名片,xx公司老總,錢包里沒錢讓他很失望,在他想扔掉的時候突然又沒扔,猶豫了一下,便打了名片上的電話號碼:「喂,請問你是XX總嗎?」 老總: 「是,什麼事」 年輕人:「我在路上撿了個錢包,不知道是不是你的。」 老總:「是我的,你在什麼地方我去取」 年輕人 :「我在XXX你來吧」
見面的時候老總是開著XX牌車來到,結果 年輕人把錢包給了他就轉身准備走, 老總叫住了他, 年輕人驚訝的快速說了句:「裡面本來就沒有錢,」 老總說:「我不是問這個,上車」 年輕人悶了,他不知道老總什麼意思。在老總的勉強下上了車。
到了一家XX酒店停車了,年輕人有點緊張了, 老總對他說:「都這點了,吃點夜宵吧」
吃飯的時候,老總第一句話讓小伙驚呆了:「其實那個錢包是我扔掉的,可能怪我沒有把它扔垃圾桶里吧。「
年輕人:」原來是這樣,「年輕人餓了,只顧著吃飯了 。
老總:」會喝酒嗎?「來一瓶XX酒
年輕人:」會「~~
老總:」你是干什麼工作的?「
年輕人:」沒有工作,沒有技術,沒有文化「
老總:」會開車嗎「
年輕人:」會「
老總:」明天到我公司來報道,給我當司機「
年輕人:」驚訝+欣喜+懷疑+興奮「
年輕人工作很認真,仔細,處處做的很到位,也很愛護老總的車。
可他越來越不喜歡這份工作了,因為老總每次應酬都帶著他,因為老總記得第一次 與年輕人見面的時候和他喝過酒,很能喝,所以也會經常幫老總代酒,而每次喝完酒後開不了車就找代駕,時間久了他幾乎都不是他的司機了。
一次開車接老總去應酬時,年輕人提出他不喝酒了, 老總聽似乎很不滿意。
老總:」我給你的工資可不地的,在這城市裡算是高工資了「
年輕人:」我明白,可我這樣下去身體吃不消的「
老總:」在奮斗的道路上你只需要記住一點:你需要誰,這個人需要什麼「
微電影劇本:校園勵志微電影《拿什麼來愛你》(富二代、獨立、創業、堅持愛情、捐獻、裸婚)
故事架構:農村長大的姚明成績一直很棒,高中時喜歡上了溫柔,漂亮的女同學欣怡,自卑一直未敢表白。因學習壓力大,高考失利。欣怡瞞著父母偷改志願和姚明報考了同一所大學。走進大學後的欣怡發現此時的姚明已是富二代。便漸漸疏遠姚明,姚明也通過同學得知欣怡此時有了男朋友,不願打擾她的生活•••••••••直到大學畢業前2月,失戀後的欣怡故意製造了一場與姚明的邂逅•••••••得知欣怡失戀後的姚明想向欣怡表白,此時欣怡得知自己懷了孕,不敢接受表白。卻被姚明說服,同意戀愛一場•••••••姚明的爺爺生病住院,姚明提出結婚,欣怡在醫院門口看到到一位80多歲的老人為給孩子看病,自己在街頭賣花後感動,,兩人同意把姚明父母給兩人的20w婚禮錢捐了出去。兩人打算裸婚,就現在•••••••
名詞:農村長大的富二代 獨立 創業 堅持愛情 捐獻 裸婚
開始:地點:咖啡廳,
男女主角對視
欣怡:今天那組婚紗照拍完了?
姚:沒有
欣怡:昨天那組修好了?
姚:沒有
欣怡:親,你逗我吶,公司那麼多事,有閑情跑這來喝咖啡。
姚:今天不是要翻身做主了麽,慶祝一下唄,
欣怡:誰啊,你要翻身做主啊。(苦笑)來吧,說說吧,又有什麼不可抗拒的理由讓我把家庭地位讓給你。
姚:等會,先喝會咖啡壯壯膽。
出來電影題目:拿什麼來愛你
時間,晚上9點左右
警察:吆••••••姚明,名字挺大氣啊,拿人家腦袋當球了吧!說說吧,怎麼回事•••
姚:誰先說
警察不耐煩,生氣:你先說。
姚:他非禮我女朋友•••看甲一眼。
警察:怎麼回事,你說。看看甲。
甲, 誤會,我••••••我•喝醉了,把那女孩當成了我女朋友。
姚:你丫挺會編理由啊,怎麼沒把你媽當你女朋友啊!
甲, 說什麼吶,我就他媽非禮她怎麼地吧•••••
警察:呵,火力挺足啊,您二位喝口水接著來啊•••••••••知道這什麼地方嗎,牛氣啊,兩熱血少年啊,擱警察局爆粗口,打罵戰••••••••••指甲,說說你怎麼回事。
甲, 和女朋友吵架了,她說要分手,就在酒吧喝了點酒,後來就記不太清了••••••
姚:幺,和女朋友吵架了,點點頭表示同情,理解•••
警察:後來怎麼回事,你說•••••••看看姚。
運用優美鏡頭1(所有說的話都是畫面表達)
姚兩人說笑著從酒吧門口經過,甲正好晃晃悠悠出來,忽然拉住女孩的手腕,抱住女孩。
甲:別離開我,我以後都聽你的,我愛你••••••
女孩極力掙扎,甲抱得越來越緊。姚呆住(以為甲是女孩的前男友。)女孩終於掙脫甲,拉著姚的手腕就跑,剛跑兩步,姚就停下。
咋啦,他是你以前里男朋友不
不是,我都不人哩他
那他為啥要抱你
我怎麼知道,沒看見喝醉了麽
上面四句一個畫面。
說好了,他不是你前男友,你不認識他
嗯,你想幹啥
喝醉就敢欺負我你啊,我弄不死他
倒退一步,轉過身來,先踹一腳,接著打甲。
警察:好么,那你出手夠中的啊,看把人家打的,既然有誤會,那就•••••
姚:對不起,出手重點了,你好,姚明,伸手錶示言和,我以為你是故意耍流氓,,我帶你去醫院看看吧,
伸手言和,你好,趙**,不不,是我先不對,應該我倒謙
警察看著旁邊一位警察,喝,什麼年代了現在,好的夠快的啊。不過話又說回來了,我們還省事了。旁邊警察也笑了。
既讓你們都言和了,我就不追究責任了,這樣都好,是不是,年輕人,以後做事要冷靜,是不是?
姚對甲,向我女朋友道個歉吧,她沒有錯,,現在肯定嚇壞了。
甲應該的,哎,看樣子你們是同學吧
姚是啊,我們日職的,一個專業,也是高中同學,
甲驚訝,是嗎,我也日職的。
說著,來到警察局外面,看到女孩,姚首先過來安慰,沒事•••誤會而已,他還是我們校友•---••趙**,
甲過來趕緊道歉,對不起,妹妹,嚇到你了吧,實在抱歉。
女孩害羞一下,沒事沒事,你沒事吧,我們去醫院吧。
沒事,休息一下就好了,不打擾你們了,改天請你們吃飯,朝姚做出打電話的手勢,又朝兩人告別。
姚,怎麼樣,嚇到了吧,這么晚了就不要一個人走了,找個伴一起走啊,女孩子大晚上一個人走很危險的,男朋友也真夠可以,就那麼放心你一個••••••
欣怡,我沒有男朋友
姚,奧,是么,那••••
欣怡,分了,我們不合適。
姚,(表情高興,自己終於有機會了)既然不合適,就早點分了好,免得以後受傷更深。
太晚了,我送你回家吧。
好啊
你住在哪啊,順手攔了計程車,
下了計程車,回去吧,我看你上去,打電話••••
恩,拜拜
拜拜
姚上了計程車回了自己家。兩人回想晚上發生的事。畫面:女孩坐著寫日記,
在大學的3年時間里,第51次見到他••••••••••今天又見到了他。不過,這次我並沒有躲著他,而是主動走過去,自造了一場邂逅,還有2月就要畢業了,也許這就是最後一次見到他,以後就真的沒有機會了••••••自進大學第一次見他就坐在豪車,心裡就開始後悔,我們兩個不是一路人,他也不再是高中時的他了,••••••••今天,他又主動要送我回家,聊了一路,很是開心,看來,他沒有變,只是我想多了,習慣了高中簡簡單單,朴朴實實的他,看不慣他坐豪車,喝咖啡的樣子而已•••••我的春天又要來了嗎?(嘔吐)忽然前男友在女孩這里過夜的情景在腦海閃現。這時,欣怡簡訊響了,:睡了嗎,明天在哪上課啊,我去接你啊。
落淚,••••••也許,我們從來不會有開始。趴著桌上哭••••
先是充滿屏幕,變小停在屏幕左側接著出現以下畫面:黑白,女孩在一地攤前買東西,不經意抬頭看到前方姚在和幾個站著朋友聊天,就放下東西,故意低著頭向姚方向走去,(走過3步)
姚在床上輾轉,從畫面左側自下而上,
姚:(驚喜)欣怡,你怎麼在這。跑到欣怡身邊。
欣怡抬頭,奧,買點東西,好巧,你也在這兒啊,和朋友聊天啊。
奧,剛吃完飯,就你一人啊,
對啊,
這大晚上的,多危險啊,我送送你吧
不用了吧,朋友等著你吶,
沒關系的,你等會我啊,馬上過來。
回頭向朋友道別,跑過來:走吧,我送你,這大半夜的以後盡量找個伴出門。
轉鏡頭,這時來到一家酒吧門前,(打架那家酒吧)
姚躺著給欣怡發了簡訊:睡了嗎,明天在哪上課啊,我去接你啊。
姚刷牙,洗臉,打扮的很帥氣。
姚姐姐:今天不是沒課嗎,幹嘛起那麼早,還打扮的那麼帥氣。
約會,不行啊,對了,老姐,借500,以後還你。
有意思啊,以前白給你都不要,今天道借上了,給你2000,
500就可以了,(接過錢,拿了500)給你,500啊,沒多拿,
都白給你了,還怕你多拿,都拿著,對女孩不要太吝嗇了,
我知道了,這些就夠了。拜拜了,
改天約她,我們見個面啊,
好的
哎,就今天吧,我正好有空,
不行,我們還沒確定關系吶
那你那麼自信啊,
當然了,我們•••算了,保密,拜拜。
轉鏡頭》姚開著自己車來到加油站,加了200元油,。又到花店買了一束花,看了一眼表,9點20,開車來到學校,手裡拿著花,看到女孩,遞給了了她。
你怎麼來了,
我來接你啊,怎麼昨天發的簡訊你們看到嗎
呃•奧,沒看到,昨天回到家就睡了,
好吧,有時間嗎,請你喝咖啡吧
算了吧,我還想去圖書館借本書吶
好學生,今天就放假吧明天再去,正好我明天去圖書館還書,拉著欣怡的手上了車
來到咖啡廳
喝點什麼?
***吧,
兩杯***
好的,請稍等
怎麼,今天感覺你怪怪的,
哪裡怪了。
沒有什麼不開心的事吧。
沒有
那就好,想確定一件事,
什麼事
你現在真的單身啊
啊,恩
覺得我怎麼樣,說實話,高中我就喜歡你了,那時候覺得自己根本配不上你,你溫柔,漂亮,許多男同學都追求你,根本沒有自信•••••
我們不可能
怎麼不可能啊,我覺得挺好的啊
高中時我的確喜歡過你,甚至大學開始也喜歡你,這我承認,我喜歡以前的你,簡簡單單,
現在,我們已經不是一個世界的人了
怎麼了,我也有我的理想,我父母掙得錢是他們的,現在我已經長大了。我不會再去向他們要錢,大學畢業我會去靠我自己的努力掙錢養家,不想啃他們。
我相信你,可••••••••相信以後你就會明白了,現在我根本不可能跟你在一起。起身走
姚,欣怡,••••••站起來挽留,坐下發呆。
夜晚,姚躺在海邊的礁石上,喝著啤酒,發呆••••••
一連幾天,要給欣怡打電話,沒人接
姚決定到欣怡的住處找她,來到欣怡住處,,開門,你怎麼來了。欣怡一臉憔悴模樣。
我打電話你怎麼不接,(走進房間,被子沒疊,一團亂)。幹嘛不接我電話,我擔心•••••••
欣怡要吐,跑到洗手間。
怎麼了,生病了,快,我帶你去醫院•••••
不用了,不是生病了,這就是我不願和你交往的原因
什麼?
前段時間我生日,同學聚會把我灌醉了,他在這過了夜。
他?
前男友•••••••我tm特後悔,幹嘛喝酒。給了自己一耳光
那趕快去人流了啊,是不是沒錢,我給你。
不是,我讓他陪我去,他不承認•••••••為此,我們吵了架,分手了
明白了,畜生••••••,那•••••••今天來不及了,明天吧,我陪你去,我先走了,我趕快去聯系一下醫院
姚,來休息一下吧。
不用,還是趕快回家吧,
姚攔了計程車,回來家。
來喝點水,趕快休息一下吧,你躺下睡會,我在客廳待著,有事叫我。
不用了,你走吧。我自己就好了。
前段時間讓你受了委屈,以後我不許任何人再欺負你,看不上我沒關系,看不上我沒關系,以後我就保護你。因為,愛一個人就是要她幸福,休息吧•••••••
姚在客廳收拾房間。
2周後
兩人看到一擺地攤賣戒指的,欣怡,「停車,我送你個禮物」
下了車,試一下這個,好看嗎
恩,還行。
就它了,
是把我套住了是嗎
對啊,這么好的男朋友不好找了,必須先預定了
那預定你需要撥打什麼熱線啊
思考,自己撥打10086查去
好,等著。跑到賣水的地方買了兩瓶水。
吃地攤,逛商場,恩愛鏡頭
海邊坐著。在夜光下,
姚,哎,有件事我很好奇••••
什麼事
你高考成績那麼好,為什麼選擇這所大學啊,你應該有更好的選擇的。
我願意,再說我不想有那麼大的壓力不行啊。
行,••••
沉默一會
欣怡,你••••••
什麼,想問什麼,直說
你成績也不錯啊,並且一直在我前面,怎麼高考就沒考好吶
我啊,說起來話就長了,你知道,我父母是農民,農民的唯一出路就是好好上學,考一所好點的大學,高中我也一直在努力。可就在高考前2周,我開始變得焦慮,每天頭痛,爺爺奶奶帶我去醫院,醫生告訴說這是考前焦慮症,適當減壓就行,不能有太大的壓力,那時候班主任也是每天的早晚聊天,姚明啊,好好考,家庭咱拼不過別人,只要正常發揮就沒問題。直到高考也一直在焦慮,就考了這成績。
那你爸媽••
他們啊,在我初中就一直做點小生意,直到我高2,賺了錢,卻沒告訴我,他們不想影響我高考,害怕我知道他們有錢了,就不努力學習了,就商量高考後告訴我,一直讓爺爺奶奶帶著。
說起來挺感謝他們的,在農村長大,學會了很多很多城市孩子在教科書上學不到的東西。
沒有城市富二代的飛揚跋扈,不能習慣奢侈的生活,追求平平淡淡,簡簡單單的生活。
我想好了,畢業後,咱們一塊創業,簡簡單單的生活
好啊
說起爺爺奶奶,挺對不住他們的,爸爸媽媽要接他們來城市生活,他們說習慣了農村生活,不想過來。前幾天打電話,他們說唯一的願望就是等著見孫媳婦
所以,我想趁這次放假帶你去見他們,好嗎
好啊,放心吧,我一定會讓老人喜歡我的,那什麼時間去見我爸媽啊
隨便,你說什麼時間就什麼時間。
就這周末吧,學校離我家也就2小時路程
那是不是我要好好倒刺倒刺啊。
不用,自然最好。
轉鏡頭,兩人在汽車上。
姚,怎麼感覺那麼緊張吶,你父母會不會不滿意我,我怎麼有預感他們會把我趕出家門吶。
電視劇看多了吧你,不會的,我父母人挺好,只要你把我媽征服就行了。
啊,還真有個事媽啊,
女孩瞪一眼,
好吧,一定是個好岳母。
不過,你也要做好准備,我媽一直對我上這所大學不滿意。
那••••••咱還是回去吧,我再准備幾天。
你還想不想讓我跟你去見爺爺奶奶了。
切,不就一更年期婦女麽,好搞定,看我的。
什麼?
好岳母,我來了••••••
爸媽,我們回來了,
奧,回來了,做了一路車累了吧,快休息一下,老頭,快去倒點水。
不用,叔叔阿姨,我們不累,年紀輕輕的,2小時的車能把我們累著麽,
女孩媽媽,也是,年輕就是好哈
女孩的媽媽,這就是你以前說的那個男朋友。
什麼,不是,那個早分2月了,不合適。要不是您害怕您女兒嫁不出去,我才不早那個吶。
那•••這個•••••
我們早就認識了,高中同學
高中同學?生氣,是不是你為了他才瞞我們改自願的。
是,高中時我就喜歡他了,只是為了你們所謂的上個好大學,就沒告訴他,並且我知道,高中時,他也喜歡我。現在我們在大學相連了。所以,我希望您支持我們。
你叫什麼名字來著?
奧,阿姨,我叫姚明,和打籃球那位巨星同名
我不管你巨不巨星的,我先問你,我家欣怡為了你改志願的事你知不知道
我知道,阿姨
不要叫我阿姨,是你毀了我家欣怡的前途啊,你說說。幼兒3年,小學6年,初中3年,高中3年,15年吶,不就是想讓她考個好大學,能有個好工作嗎,你跟我家欣怡說了什麼,讓她跟你上這么個大學,這到以後有什麼用,會有公司要你們嗎。上不上有什麼區別嗎?
阿姨,我沒有讓欣怡上這所大學,我也是從高三班主任那裡得知她也選擇了這里
沒有,?放著一流大學不上,去上3流大學啊,說不定3劉都不是吶。實話告訴你吧,你們兩個談戀愛,我不同意,根本沒有可能,走吧,不要在這里呆著了,看見你就頭疼
欣怡急忙拉著姚明出門,那,阿姨,改天我再來跟您解釋清楚吧
「改天也不要來了,你們不可能在一起,」一把抓住欣怡,「你回來,不要跟他出去了」
被趕出來的姚明走在街上,坐下,回憶:高中時給欣怡講題(姚明一直喜歡欣怡,但認為自己是農村人,家庭又不好,決定配不上欣怡);給班主任打電話,得知欣怡改志願的情景。
發了一會呆,掏出手機,發出簡訊。好好和父母解釋,千萬不要和他們吵架,我先回去了,改天再向叔叔阿姨解釋清楚。
場景:酒吧
酒吧內,姚獨自一人坐在酒桌上等女孩,旁邊幾個穿著妖艷的女孩說說笑笑。其中一個走了過來。坐在姚旁邊,帥哥,就你一人啊
姚不屑的看一眼,沒理她
喝一杯唄,
舉起手,特寫戒指,對不起,我有女朋友了,今天有約,馬上就到了。
就玩玩嘛,喝一杯,又不礙事的。
想喝酒,好啊,我請你。回頭,服務員,給來杯酒。起身離開,回頭我結賬,走到另一個座位坐下,又要一杯酒接著喝。只到喝醉,服務員,結賬,幫我聯系一代駕。謝謝
幾個兩人在一起開心的鏡頭。
兩月後,兩人畢業了。
場景:姚開車送欣怡回家,兩人坐著車里。
咱們結婚吧,就現在,沒有婚禮,沒有旅遊,沒有鑽戒,只有你我,
什麼,你瘋了吧,我還沒見你父母吶,不知道他們同意不同意,再說了我父母剛剛對你印象也不咋的啊。
我父母沒任何問題,他們從小就對我灌輸自己事情自己做主的思想,不會有太多干涉,反倒對我姐找男朋友很傷心,他們認為女兒和兒子結婚不一樣,女兒一定要挑個好人家,兒子只要找個普通人家就好,其它一切我做主••••••
還有我父母啊
爺爺又住院了,前幾年得了腦血栓,累的••••••每年都要輸半月的點滴。近幾年衰老很快,意識也愈來愈模糊,我不想讓他認不清我的時候再給他驚喜,就現在,我想要他高興。我不想讓他有遺憾•••••••當然,我非常喜歡你,一直想要娶你才決定的
給你時間考慮吧,考慮好了給我打電話。爸媽把爺爺從農村接來了,現在住院打點滴吶,明天帶你去看看他們吧,讓他高興一下。
好啊,先見爺爺再說吧
場景:醫院病房
爺爺睡了,姚爸媽坐在病房聊天
爸媽,這是欣怡
姚媽媽,欣怡啊,這姑娘多漂亮啊,姚明啊,一定要好好照顧欣怡。不能虧了人家姑娘。
知道了,媽
欣怡啊,聽姚明說他向你求婚了,想結婚讓爺爺奶奶高興,我們對你挺滿意的。只要你們願意,想做什麼我們兩個都同意,從小讓他跟爺爺奶奶在農村生活就是要他學會獨立,自己做主。我們支持他的決定,你覺得他怎麼樣啊,告訴阿姨他有沒有欺負你,阿姨替你做主。
你們什麼時間結婚,叔叔阿姨給出你們20w辦婚禮。
謝謝您阿姨,我們挺好的,他沒有欺負我。我對他挺滿意的••••••(笑笑)
場景:出來病房。怎麼樣,我父母開明吧,改天我們再見一下你的父母吧。
「先不用了,我有決定了。」看到一位老人正在醫院門口賣為湊兒子高額醫葯費賣花,
什麼決定,
是不是我想要什麼婚禮都可以,
當然,只要你願意。
我不想要婚禮,我想把錢娟了來救人命。
好啊,以後給你補辦。
不用,我就是要你一輩子都欠我的
夠狠你,那位地位是不是很低了
正確。
那以後必須給你補辦上````````
喂,你在哪吶,我拿到戶口本了,帶上你的戶口本,沒有婚禮,沒有鑽戒,沒有旅遊,我們登記裸婚,就現在•••••
哎,好嘞,我們結婚,就現在•••••••••
場景:一間房裡,
兩人面向坐著床上,旁邊放著結婚證,特寫結婚證。鏡頭慢慢搖到兩人腦袋高度,對准臉停住。姚,我姐為我擔保幫我貸了20w,我打算開一家婚慶公司,法人是你。女孩輕輕吻一下姚。
我媽還在生我氣吶。
放心吧,我主動去負荊請罪,在你家呆著做家務,直到媽對我認可,再談開婚慶公司的事。姚輕輕吻一下女孩。
我還有一個問題。
說
爺爺看了我們的結婚證,在我們回來的時候悄悄告訴我,希望我快點讓他抱個大窮孫子••••••
兩人躺下•••
鏡頭跟著兩人的頭下搖,後升起,透過窗戶,對准一對枝椏啾唧的麻雀••••••
結束,工作人員字幕•••••
接開頭,姚拿出兩張旅遊票放到桌上,把你爸媽哄高興了,我可累壞了,走吧,蜜月去
怎麼,我爸媽,不是你爸媽啊,是啊,咱爸咱媽唄••••••••••哪有結婚倆月了才蜜月的,
不行必須給你補上,省得以後抬不起來
什麼,就這就能帶起頭了,我裸婚哎•••我,不顧父母反對的一小姑娘什麼都沒有就嫁給你了,到現在還租房住哪,我容易嘛我
好,以後你就是戶主,我聽你的,再說婚慶公司不才開始嘛,保證讓你住上大房•••••••,我欠你的唄,老大••••••••
完
『玖』 求個天天愛消除自動掛機的腳本
逐句地看完這個帖子以後,我的心久久不能平靜,震撼啊!為什麼會有如此好的帖子!我縱橫網路bbs多年,自以為再也不會有任何帖子能打動我,沒想到今天看到了如此精妙絕倫的這樣一篇帖子。樓主,是你讓我深深地理解了『人外有人,天外有天』這句話。謝謝儂!在看完這帖子以後,我沒有立即回復,因為我生怕我庸俗不堪的回復會玷污了這網上少有的帖子。但是我還是回復了,因為覺得如果不能在如此精彩的帖子後面留下自己的網名,那我死也不會瞑目的!能夠在如此精彩的帖子後面留下自己的網名是多麼驕傲的一件事啊!樓主,請原諒我的自私!我知道無論用多麼華麗的辭藻來形容樓主您帖子的精彩程度都是不夠的,都是虛偽的,所以我只想說一句:您的帖子太好看了!我願意一輩子的看下去!這篇帖子構思新穎,題材獨具匠心,段落清晰,情節詭異,跌宕起伏,主線分明,引人入勝,平淡中顯示出不凡的文學功底,可謂是字字珠璣,句句經典,是我輩應當學習之典範。就小說藝術的角度而言,這篇帖子不算太成功,但它的實驗意義卻遠遠大於成功本身。正所謂:「一馬奔騰,射鵰引弓,天地都在我心中!」樓主真不愧為無厘界新一代的開山怪!本來我已經對這個社區失望了,覺得這個社區沒有前途了,心裡充滿了悲哀。但是看了你的這個帖子,又讓我對社區產生了希望。是你讓我的心裡重新燃起希望之火,是你讓我的心死灰復燃,是你拯救了我一顆撥涼撥涼的心!本來我決定不會在社區回任何帖子了,但是看了你的帖子,我告訴自己這個帖子是一定要回的!這是百年難得一見的好貼啊!蒼天有眼啊,讓我在優生之年得以觀得如此精彩絕倫的帖子!
蒼天之下,厚土之上,竟有如此奇人異士、文人墨客!譏諷於談笑間,笑罵於無形中,層次之高,境界之深,非我等所能匹及,偶像啊!!!仿高人此文,照作一篇,以表仰慕之情。。。
在逐行逐句地看完此帖後,我的心久久不能壓抑的喜悅,震動了整個生命!怎會有如此精妙絕倫的好貼?偶潛水網路bbs多年,自以為貼在人外,何肖評說,豈可妄動情誼呼!未曾想到今日竟有如此好貼現於眼前,激動啊!
樓豬,是你讓偶幼小的心靈再次深深的領悟了何謂造旨之高深、文筆之揮灑。。謝謝you!
在看完這帖子以後,我立即動手回復,因為我生怕遲到的回復不能使更多的人領悟你的聖明,以至使這等網上少有的好貼就此輪沉,我擔不起這樣的罪名!更加重要的是,能在如此重要、精闢而又生動的貼子後,留上自己的網名,這對我的生命,以及我的家庭,乃至我所處的社會中是多麼榮耀的一件事啊,請您高貴而又寬容的心,能夠原諒我的這點小小私心!
此貼構思巧妙,視角獨到,手法新穎。字字斟酌,句句精美,情節曲折,而又始終不離中心思想,引人入勝,淡淡的言語中,顯示人生之大道理,充分體現了您深厚的文化底韻與豐富的社會經驗,真可謂諷刺之經典,罵人之絕學,這正是我輩苦學悶讀追求的至高境界啊!
就藝術的角度而言,這篇帖子已然為經典之作,但它的意義卻遠遠大於經典本身。正所謂:「罵而無形,譏於無影,笑罵之中顯真功!」樓主真不愧為諷刺界新一代的開山長毛鼻祖!
本來我已經對這個群樂絕望了,覺得這個群樂不可能再有明天了,心裡充滿了傷感。但是今日所見you的這個帖子,又重新讓偶看到了八卦的希望。是you讓我的心裡重新燃起希望的火花,是you讓偶的心又重新跳動起來,是you拯救了偶一顆哇涼哇涼的心,並挽救了一個無知的靈魂!
本來偶已決定不會在系詞回任何帖子了,但是今日拜讀you之高作,偶告訴自己如此經典之貼是一定要回的!這是千百年來版友翹首以待的好貼啊!蒼天開眼啊,讓偶在對群樂心灰意冷之時得以觀得如此精彩絕倫的好貼!
樓豬,you是系詞的希望啊,you要擔起系詞興旺之大任啊!
偶一定會追隨你左右,偶堅定此貼必然會起到拋磚引玉的作用,更堅信在偶有生之年必然會有更多象樓豬一樣的豬來八卦暢所欲言、發表高見,不管明天會是如何,今夜夢中,偶會笑容燦爛,因為,偶終於知道了,此番人世,得此一貼,無憾矣!
『拾』 關於Microsoft FrontPage的問題
一
其實要在FrontPage 2000中插入Flash動畫,簡單的很,下面就慢慢道來
點擊「插入」菜單,然後選「高級」中的「插件」,這時會出現「插件屬性」對話框,這里的設置就容易多了
在「數據源」中填入待插入的Flash動畫所在的路徑,然後在「大小」中填入該動畫的尺寸,其他都用默認的就行了,按「確定」就一切搞定啦。
這時頁面中會出現一個大大的「插頭」,看上去怪怪的,點一下預覽看看,一切正常!
其實你還可以直接將〈p align=「center」〉〈embed width=「400」height=「400」src=「ccc2.swf」〉〈/p〉這段代碼插入你網頁的源代碼中,注意「width」和「height」是你Flash動畫的實際尺寸,「src」是你的Flash動畫所在的路徑,別搞錯了哦!
怎麼樣,再也不愁如何在FrontPage 2000中插入Flash動畫了吧?具體可參考:
http://www.163design.net/w/p/996.html
二
1.要會HTML.
這是最基本的,因為做論壇不同於做一般的網頁,HTML與論壇的宿主語言相互配合,遷插其間,並不是要用DW做得來的,是要手寫代碼的,無論你選擇DW還是其它的所見所得程序,其都會產生無用的垃圾,在論壇設計中是非常講究速度的,當你做論壇時,同一種結果往往有很多種實現方法,你就得去測試、選擇最快的一種,如果你還得為那些垃圾傷腦筋的話,我寧願上廁所看幾個小時書。
2.選擇、學會一種腳本語言.
ASP:Active Server Pages ,動態網頁技術。是「美元」公司推出的一種用以取代CGI(通用網關介面,Common Gateway Interface)的伺服器端嵌入式技術。
PHP:Hypertext Preprocessor,超文本預處理程序。雛形產生於1994年,創始人是Rasmus Lerdorf,也是一種伺服器端嵌入式腳本語言。
ASP和PHP是現時最流行的兩種腳本語言,誰好誰劣,存在著相當大的分岐。ASP要錢,對於我們的意見是要錢的東西免談,但其後有強大的「美元」公司做技術後台,現時又推出了.NET,其野心擺明了要「一統江湖,千秋萬載」,而且ASP只能運行WINDOW平台,配合「美元」公司的資料庫程序使用,其可移植性相當差。PHP免費,市面上所有的免費、商業資料庫都支持,一般運行於UINUX或LINUX,當然也可運行於WINDOW平台,在WINDOW平台開發、測試的PHP程序不作如何改動即可移植到UINUX或LINUX下運行,近年來在WINDOW的包圍中LINUX已突圍而出,去年的使用上升率為27%,比起WINDOWS的4%,遠遠過之而無不及,在RED HAT 8.0中已默認內置了PHP與MYsql。看來RED HAT也是想力棒PHP與ASP和.NET一較雌雄了,秦失其鹿,天下共*(^_^我不會打那個zhu字)之,這樣的熱鬧當然是越多越好了!
唉,誰好誰劣,還要大家去選擇並仔細參詳,ASP是要做下去的,PHP能挺多久呢?當然,兩者的易學性是不容置穎的。而且,據傳,PHP新版將向Java靠攏,JAVA在國內雖用得少,但它的大名我想大家早已如雷灌耳了,或許有的兄弟已經正在枕燈夜讀呢!
3.要會SQL語言.
無論選ASP或PHP,都要用到SQL。SQL是英文Structured Query Language的縮寫,意思為結構化查詢語言。
SQL語言的主要功能就是同各種資料庫建立聯系,進行溝通。按照ANSI(美國國家標准協會)的規定,SQL被作為關系型資料庫管理系統的標准語言。SQL語句可以用來執行各種各樣的操作,例如插入、更新資料庫中的數據,從資料庫中提取數據等。
目前,絕大多數流行的關系型資料庫管理系統,如Oracle, Sybase, Microsoft SQL Server, Access等都採用了SQL語言標准。雖然很多資料庫都對SQL語句進行了再開發和擴展,但是包括Select, Insert, Update, Delete, Create, 以及Drop在內的標準的SQL命令仍然可以被用來完成幾乎所有的資料庫操作。變的只是在SQL的標准上加入了易用性,力求使自己的產品更人性化,易用。
一般來說ASP與SQL SERVER相配合,PHP與MYSQL搭檔。當然不用SQL,將論壇做成文本式的,也未嘗不可,但其速度要比用SQL標准資料庫的速度要慢,大約是0.05~0.2秒,我沒詳細測過,別小看這個速度,程序大了,在這個蝸牛速的網路,卻是相當重要的一個數字。因此,會SQL是必要的,而且要精通,這樣,你的程序才能運行得更快!而且可以使你在設計程序時事半功倍!
綜上所言,想做論壇,得先學HTML,跟著是SQL(學會SQL後再學Oracle, Sybase, Microsoft SQL Server,Mysql等那是相當易了!),然後是ASP或PHP了,當然,用CGI或C語言等其它程序語言編寫也未嘗不可,但那太難,而且啊,編寫好後想升級,嘻嘻,有得你忙!
三
在 FrontPage 網站發布到 Web 伺服器與 FrontPage 擴展
1. 在 FrontPage, 打開要發布 Web。
2. 在 文件 菜單上, 單擊 發布 Web 請如果發布站點命令不可用, 有關其他信息單擊下列文章編號, 查看 Microsoft 知識庫文章文章:: 備注 :。
306010 (http://support.microsoft.com/kb/306010/) 發布站點命令不可用並且灰色 F000:
3. 發布站點 對話框中, 鍵入目標 Web 伺服器的路徑。 例如, 鍵入
http://www.microsoft.com/myweb
4. 單擊以展開選項列表 選項 。
5. 指定是否要發布已更改頁面或所有網頁。
6. 單擊 發布 。
FrontPage 嘗試與 FrontPage 伺服器擴展目標 Web 伺服器上。 如果目標伺服器, 上正確安裝伺服器擴展這是您只需要執行。
如果 FrontPage 伺服器擴展未找到目標 Web 伺服器, 上將出現以下消息:
伺服器無法完成請求。 請與 Internet 服務提供商或 Web 伺服器管理員以確保伺服器有安裝 FrontPage 伺服器擴展。 有關詳細信息, 請單擊 詳細信息 。
當您單擊 確定 , FrontPage 返回到 發布站點 對話框。
回到頂端
FrontPage 站點發布到一個取消擴展 Web 伺服器通過 ftp
1. 在 文件 菜單上, 單擊 發布站點 。
2. 指定要發布到您站點位置 中, 鍵入位置是 FTPWeb 伺服器, 或單擊箭頭以選擇之前已發布到一個位置。 例如, 鍵入 ftp://ftp.microsoft.com/myweb 。
3. 單擊以展開選項列表 選項 。
4. 指定是否要發布已更改頁面或所有網頁。
5. 單擊 發布 。
由於您要發布到不運行 FrontPageServerExtensions, Web 伺服器警告會通知您 Web 包含需要伺服器擴展功能。 如果取消發布操作, 中間的已發布該文件保留在目標 Web 伺服器。
有關發布到一個取消擴展 Web 伺服器, 請單擊下列文章編號以查看 Microsoft 知識庫中相應:
301553 (http://support.microsoft.com/kb/301553/) 如何 FrontPage 2000 中通過 FTP 發布到一個取消擴展 Web 伺服器
四
點擊右下角的html選項就可以查看原代碼了
ok 好累,加油吧,希望您能精通製作網頁